EN
 / Главная / Все новости / Украинская община Крыма: Здесь ничего не мешает развитию украинского языка

Украинская община Крыма: Здесь ничего не мешает развитию украинского языка

Редакция портала «Русский мир»
05.09.2020


Неуместными назвала спекуляции о сохранении и развитии украинского языка в Крыму глава украинской общины полуострова Анастасия Гридчина. По её словам, президенту Украины передали журнал «Крым сегодня». Он выходит на украинском языке, сообщает РИА «Новости»

Первое культурно-просветительское издание на украинском языке «Крим сьогодні» выходит раз в квартал. Первый номер увидел свет в начале лета. Его выпускают при содействии главы республики Сергея Аксёнова.

Анастасия Гридчина выразила надежду, что в Киеве наконец-то поймут, что украинский язык в Крыму сохраняется и развивается. Она уточнила, что речи о нарушениях прав человека также не идёт.

В Киеве постоянно твердят о мифической оккупации Крыма и рассуждают о так называемой реинтеграции, отметила глава украинской общины. При этом подобные разговоры уже никто не воспринимает всерьёз. Но, к сожалению, украинские политики и их западные кураторы вновь и вновь рассказывают о притеснениях украинцев в Крыму и об угнетении развития и функционирования украинского языка.

По её словам, община не ожидает никакого ответа от украинского президента, так как Киев старается игнорировать то, что ему не нравится. А развитие украинского языка в Крыму им тоже не понравится, ведь это противоречит их лжи. Сегодня подходит к концу работа над следующим номером журнала. Анастасия Гридчина обещала и его отправить в Киев.
Метки:
Крым, права человека

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева