EN
 / Главная / Все новости / Сохранение русского наследия за рубежом обсудили на онлайн-форуме

Сохранение русского наследия за рубежом обсудили на онлайн-форуме

Редакция портала «Русский мир»
23.06.2020

Очередной форум, посвящённый русскому наследию, состоялся в британской столице, сообщает сайт Московского дома соотечественника.

Научно-практическая конференция «Русское наследие в современном мире» стала уже восьмой по счёту. Её главной темой выбрали общие победы и достижения России и Великобритании. Из-за неблагоприятной эпидемиологической обстановки форум организовали в онлайн-режиме.

К участникам конференции присоединились учёные, исследователи, историки, педагоги и многие другие. Вместе с ними работали те, кто интересуется историей развития отношений двух стран, русского зарубежья, вопросами сохранения русского наследия.

Форум по традиции провело общество «Русское наследие в Соединённом Королевстве» при содействии российского посольства.

Выступающие рассказывали о зарождении побратимского движения, начало которому положили британский Ковентри и советский Сталинград. Ещё один доклад посвятили связи Оксфорда и царского дома Романовых, а темой другого стала история ордена Подвязки в собрании Музеев Московского Кремля. Также вниманию слушателей представили презентацию «Русские фамилии на лондонском кладбище Патни Вейл».

В завершение встречи участники обсудили актуальные вопросы сохранения русского наследия за рубежом и привлечения представителей молодого поколения к работе по данной тематике.
Метки:
российские соотечественники, конференция, русское наследие

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева