EN
 / Главная / Все новости / Украинская оппозиция потребовала прекратить дискриминацию русскоязычных граждан

Украинская оппозиция потребовала прекратить дискриминацию русскоязычных граждан

Редакция портала «Русский мир»
05.06.2020

Остановить дискриминацию русскоязычного населения на Украине призвали представители партии «Оппозиционная платформа — За жизнь», сообщает РИА «Новости». Они убеждены, что попытки ограничить сферу применения русского языка в стране подрывают основы государственности.

Украинская конституция изначально строилась на базе культурной толерантности и межнационального мира, говорится в заявлении партии. Ограничительные меры в отношении русского языка противоречат Основному закону и интересам миллионов украинских граждан, убеждены политики.

В документе отмечается, что введением «неправовых и антиконституционных ограничений» власти превратили русскоязычных граждан в людей «третьего сорта». Русский язык подавляется в образовательной, публичной, информационной сферах, причём это никак не стимулирует развитие украинского языка, как пытаются утверждать «изображающие украинскость суржиковые политиканы». «Ещё никогда по культурному развитию страны не было нанесено столько ударов, как в эти несколько лет языковой унификации», — говорят представители оппозиции.

Ранее МИД РФ констатировал, что спустя год после того, как Владимир Зеленский занял место украинского президента, можно сказать, что его обещания оказались «декларациями о благих намерениях». На Украине продолжается борьба со всем, что так или иначе связывает наши народы. Не прекращается наступление на русский язык и культуру, искажается совместная история, героизируется нацизм, оскверняются мемориалы советским воинам.
Метки:
статус русского языка, конфликт на Украине

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.