EN
 / Главная / Все новости /  Трансляции «Ночи музеев» собрали более двух миллионов зрителей

Трансляции «Ночи музеев» собрали более двух миллионов зрителей

Редакция портала «Русский мир»
18.05.2020


Более двух миллионов человек присоединились в этом году к «Ночи музеев», сообщает сайт Министерства культуры. Из-за ограничений, направленных на борьбу с коронавирусной инфекцией, все мероприятия перевели в интернет. Акция проходит уже почти полтора десятка лет. В этом году она стала четырнадцатой по счёту и была посвящена юбилею Победы. В первый раз музеи подготовили онлайн-программу. На портале «Культура.РФ», в социальных сетях «ВКонтакте» и «Одноклассники» в рамках акции провели почти полсотни трансляций.

Самую большую популярность приобрели экскурсия с роботом Клиошей по Музею современной истории России и экскурсия художника Дмитрия Гутова и режиссёра Андрея Сильвестрова «Необыкновенные приключения Димы и Саши в ночном Пушкинском». Также огромным интересом у публики пользовались путешествие по ночному Нижнему Новгороду «Ночь светла» от Волго-Вятского филиала ГМИИ им. Пушкина, экскурсия Русского музея по Мраморному дворцу.

Среди наиболее востребованных оказались экскурсии, подготовленные Белгородским центром народного творчества. В их числе рассказ о подвигах медработников во время войны и экскурсия по выставке «Милосердие войной не убито».

Как сообщал «Русский мир», «Ночь музеев» проводится в честь Международного дня музеев. Главной её задачей является знакомство публики с современными возможностями музеев. Россиян пригласили присоединиться к экскурсиям, лекториям. Состоялись литературные чтения, музыкальные концерты и мастер-классы.
Метки:
Ночь музеев, интернет

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева