EN
 / Главная / Все новости / Посольство РФ в Латвии осудило перевод детских садов на латышский язык

Посольство РФ в Латвии осудило перевод детских садов на латышский язык

Редакция портала «Русский мир»
18.05.2020


Латвийские парламентарии ещё раз доказали, что считают русскоязычное население людьми второго сорта, уверены в посольстве РФ. Об этом сообщается на странице дипмиссии в социальной сети «Фейсбук».

Так дипломаты прокомментировали законопроект, который прошёл окончательное чтение в Сейме. Поправки в законодательную базу латвийской республики обязывают детские сады национальных меньшинств открывать группы с латышским языком.

Напомним, теперь детские сады страны будут обязаны «оказывать поддержку» детям, изучающим латышский язык, особенно тем, для которых он не родной. Принятые поправки должны вступить в силу уже в текущем году.

Как отмечала глава Русского общества в Латвии Татьяна Фаворская, убирая русский язык из детских садов, латышские власти делают контрольный выстрел в русскую общину — через крайне жёсткую форму ассимиляции.

Дети из семей нацменьшинств превратились в заложников «внутриполитических игрищ», которые ведут националистически озабоченные депутатов и их последователи ради победы на выборах, считают в посольстве РФ. А интересы русскоязычного населения, видимо, в расчёт не принимаются. Удручает, что их приносят в жертву в угоду титульной нации.
Метки:
статус русского языка, детские сады

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева