EN
 / Главная / Все новости / Нуждающимся соотечественникам оказывают помощь в Софии

Нуждающимся соотечественникам оказывают помощь в Софии

Редакция портала «Русский мир»
08.04.2020

Представительство Россотрудничества в болгарской столице организовало помощь одиноким пожилым соотечественникам, сообщает ТАСС. Сотрудники Российского культурно-информационного центра (РКИЦ) открыли для них горячую телефонную линию. Теперь пожилые россияне, оказавшись в затруднительной ситуации, могут получить продукты или лекарства.

По словам Ольги Широковой, возглавляющей РКИЦ, чаще всего обращаются за самым необходимым, просят привезти молоко, крупы, овощи. Она добавила, что РКИЦ обязательно добавляет печенье или другие лакомства. Кроме того, пожилым людям привозят медицинские маски, которые остаются самым дефицитным товаром в сегодняшней Болгарии.

Инициативу РКИЦ поддержал клуб байкеров «Ночные волки — София». Мотоциклисты готовы подключиться к гуманитарной миссии и привезти помощь. А деньги для покупки продуктов выделяет Фонд митрополита Видинского Дометиана.

Накануне сотрудники РКИЦ помогли Кире Петруновой. Ей уже исполнилось 85 лет. Больше 60 лет назад она вышла замуж за болгарского офицера, а сейчас осталась одна и с трудом сводит концы с концами. Ей не только привезли продукты, но и помогли съездить за пенсией, потому что из-за полученной травмы и введённого карантина пожилая женщина не могла выйти из дома.

На горячую линию РКИЦ уже обратилось порядка десятка одиноких соотечественников. В последнее время число звонков увеличилось.
Метки:
гуманитарная помощь, российские соотечественники, коронавирус

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева