EN
 / Главная / Все новости / ВГИК открыл доступ к коллекции учебных фильмов

ВГИК открыл доступ к коллекции учебных фильмов

Редакция портала «Русский мир»
07.04.2020

Фото: Пресс-служба международного студенческого фестиваля ВГИК

Бесплатный доступ к сотне с лишним учебных фильмов предлагает ВГИК, сообщает Культура.рф. Запуск проекта институт приурочил к своему вековому юбилею, который отмечался в 2019 году.

Раздел «Фильмы ВГИК» содержит советские киношедевры, ранние работы советских мастеров режиссуры и современные картины, выпущенные воспитанниками вуза. Коллекция предлагает доступ к советским, российским и анимационным лентам в трёх соответствующих разделах.

Зрители из любой точки планеты могут насладиться курсовыми и дипломными работами Андрея Тарковского и Андрея Кончаловского, Элема Климова и Киры Муратовой. Из представителей современности в проект включены ленты Фёдора Бондарчука, Ивана Охлобыстина и других кинематографистов.

Постсоветский период ВГИКа представлен лентами Анны Меликян, Александра Котта, Петра Буслова и других выпускников института, как признанных мэтров, так и сохраняющих статус «начинающих».

В третьем разделе собраны анимационные учебные картины Дины Великовской, Вадима Оборвалова, Натальи Грофпель и других авторов. Разработчики проекта предлагают присоединиться к просмотру раздела всем членам семьи, что особенно актуально в период самоизоляции.

Как сообщал «Русский мир», Госфильмофонд выложил в бесплатный доступ двадцать фильмов о Великой Отечественной войне. В список попали фильмы, снятые в разгар войны (в 1943 году и позднее), а также в послевоенные годы, вплоть до 1989-го. Почти полувековой отрезок даёт возможность проследить, как изменялось восприятие военной темы у советских кинематографистов и зрителей разных эпох.
Метки:
российское кино, ВГИК

Новости по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.