EN
 / Главная / Все новости / «Русские сезоны» покажут онлайн «Богему», «Ромео и Джульетту» и концерт ансамбля Юрия Башмета

«Русские сезоны» покажут онлайн «Богему», «Ромео и Джульетту» и концерт ансамбля Юрия Башмета

Редакция портала «Русский мир»
07.04.2020

Фото: сцена из спектакля на льду «Ромео и Джульетта», поставленного Ильёй Авербухом / ice-show.ru

«Русские сезоны» продолжаются, несмотря на угрозу распространения коронавируса. Правда, большинство мероприятий пришлось перенести в онлайн или отложить на осень. Уже две недели в интернете действует проект Stay home with Russian Seasons, сообщает сайт Министерства культуры. Он проводится в социальных сетях в рамках «Марафона искусства». Проект даёт возможность вспомнить о самых ярких и интересных событиях «Русских сезонов», проводившихся ранее для итальянской и немецкой публики.

Накануне вечером можно было услышать оперу Пуччини «Богема». Её показ состоялся на международном фестивале «Опера — всем», который проходил в городе на Неве. Место за дирижёрским пультом занял Фабио Мастранджело, главные партии исполняли Станислав Леонтьев, Никита Одалин, Денис Седов, Лев Эльгардт, Ольга Черемных, Анна Викулина и другие.

8 апреля всех, кто интересуется отечественной культурой, ждёт встреча со спектаклем на льду «Ромео и Джульетта», поставленным Ильёй Авербухом. В постановке заняты сразу шесть олимпийских чемпионов, среди которых Татьяна Волосожар и Максим Траньков, Алексей Ягудин и Роман Костомаров, Татьяна Тотьмянина и Максим Маринин. Они катаются под музыку Прокофьева, Моцарта, Баха, Мендельсона.

Финальную точку афиши третьей недели проекта поставит 10 апреля выступление камерного ансамбля «Солисты Москвы» под управлением Юрия Башмета. Прозвучат произведения Шнитке, Бодрова, Чайковского.
Метки:
Русские сезоны, Минкультуры РФ

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.