EN
 / Главная / Все новости / В Китае спели якутскую песню, переведенную россиянкой на карантине

В Китае спели якутскую песню, переведенную россиянкой на карантине

Редакция портала «Русский мир»
27.03.2020


Уроженка Якутии Мира Ушканова, живущая в китайском Даляне, перевела слова популярной якутской песни на китайский язык, находясь на карантине, вызванном распространением коронавируса. Даляньский хор русской песни исполнил песню на русском и китайском языках, запись попала в интернет и получила распространение в социальных сетях, сообщает РИА «Новости».

В Министерстве по внешним связям и делам народов Якутии заявили о том, что Мира Ушканова, давно живущая в Даляне, является активной участницей многих российско-китайских мероприятий. Песню, которую она выбрала для перевода на китайский язык, написал известный якутский автор Иван Аргунов.

Видеоролик составлен из фотографий хористов, запечатлённых в костюмах разных народов. «На Земле любовь должна быть ко всем людям все века, — поётся в композиции. — Я желаю, чтоб исчезли войны, смерти навсегда».

В министерстве выразили удовлетворение тем, что в непростые времена российские соотечественники, живущие за рубежом, не отчаиваются и находят спасение в творчестве.
Метки:
народы России, Якутия

Новости по теме

Новые публикации

В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Цветаева