EN
 / Главная / Все новости / Россия будет готовить логопедов для Эстонии

Россия будет готовить логопедов для Эстонии

Редакция портала «Русский мир»
06.03.2020

Фото: osteopatcenter.ru

Пятнадцать логопедов из Эстонии пройдут обучение в российских вузах, которое позволит им работать в русских детских садах и школах с особыми детьми, нуждающимися в логопедической помощи на русском языке. Проект одобрила министр образования и науки Эстонии Майлис Репс, сообщает Err.ee.

По словам министра, логопедия — наука, связанная с родным языком. Направление логопедов на учёбу в Россию Майлис Репс объяснила тем, что в российских вузах созданы программы и накоплены знания для подготовки квалифицированных специалистов, которых не имеют эстонские университеты. Местные вузы не готовят русскоязычных логопедов и дефектологов на протяжении многих лет.

Сообщается, что на учёбу в Россию отправятся 15 эстонских логопедов, возможно, их количество будет увеличиваться. По словам министра, потребность в русскоязычных логопедах и дефектологах очень велика, поскольку подобные специалисты нужны «в каждый детский садик, в каждую школу». Москва и Таллин договорились о совместной реализации проекта — Эстония возьмёт на себя оплату транспортных расходов, а также проживания и питания, а Россия оплатит затраты на обучение.

Сложности с обучением детей с особыми потребностями, а также кадровые проблемы в русском сегменте эстонских образовательных учреждений обсудили участники международной конференции «Образование детей с особыми потребностями», которая прошла в Таллине с участием российских учителей и представителей Министерства образования России.
Метки:
русский язык, дети, сотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.