EN
 / Главная / Все новости / Электронная газета «ВьетнамПлюс» начала выходить на русском языке

Электронная газета «ВьетнамПлюс» начала выходить на русском языке

Редакция портала «Русский мир»
03.03.2020


Электронная газета «ВьетнамПлюс» начала выходить на русском языке. Торжественный старт работе русскоязычной версии дали во вторник, 3 марта. Она прошла в штаб-квартире Вьетнамского информационного агентства (ВИА), которая расположена в столице страны. 
 
Одним из гостей торжества стал представитель Кабинета Русского мира при ХФИРЯП.


По словам организаторов, запуск русскоязычной версии приурочен к проведению перекрёстного Года России и Вьетнама. Также он посвящён 70-летнему юбилею установления дипломатических отношений между странами.

С газетой на русском языке теперь можно познакомиться на сайте ru.vietnamplus.vn. Её выпуск направлен на усиление значения вьетнамских средств массовой информации на международной арене. Её новый интерфейс отражает удачное сочетание интересного контента и технологий.


Российский посол Константин Внуков отметил, что в русскоязычной версии газеты можно познакомиться не только с актуальными политическими, спортивными, экономическими новостями. Читателям также предлагают интересные материалы по истории и страноведению, что доступно не только живущим во Вьетнаме русскоязычным иностранцам, но и российской аудитории.

Заместитель генерального директора ВИА Ле Куок Минь рассказал, что теперь газета выходит на шести языках: вьетнамском, английском, китайском, французском, испанском и русском.
Метки:
русскоязычные СМИ

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.