EN
 / Главная / Все новости / Фестиваль «Московская Масленица» открывается в российской столице

Фестиваль «Московская Масленица» открывается в российской столице

Редакция портала «Русский мир»
21.02.2020


Фестиваль «Московская Масленица» стартует в российской столице в пятницу, 21 февраля, сообщает ТАСС. Его программа рассчитана на десять дней. Уже в четвёртый раз жителей и гостей мегаполиса приглашают побывать почти на трёх десятках праздничных площадок. Там ожидаются красочные шоу, кулинарные мастер-классы и множество других событий.

По словам заместителя московского мэра Натальи Сергуниной, масштабный гастрономический фестиваль объединит концерты творческих коллективов, дегустацию десятков видов блинов и знакомство с традициями.

Праздник пользуется огромной популярностью как среди горожан, так и среди гостей из российских регионов и из-за рубежа. Их пригласят на ямскую станцию позапрошлого столетия, в мастерские кузнецов, столяров и ювелиров, на мельницу и молочный двор. Публика узнает, как пировали при дворе Ярослава Мудрого, какие пирожные выбирал автор романа «Война и мир», каким был первый фастфуд в Москве.

Большинство площадок фестиваля в Москве организованы по принципу «один адрес — одна главная тема».

Больше всего развлечений ждёт гостей на площадках в историческом центре. Манежная площадь превратится в небольшую деревушку с мельницей и амбаром. На площади Революции откроется интерактивный «Дом Музыки», где прозвучат старинные музыкальные инструменты. Все желающие даже смогут на них сыграть.

Также на площади Революции покажут слайд-шоу «Встречайте Масленицу». Снимки запечатлели самые яркие фотографии масленичных гуляний по всей стране в разные годы.
Метки:
Масленица, Москва, фестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева