EN
 / Главная / Все новости / Главный приз кинофестиваля ВГИКа завоевала картина из Франции

Главный приз кинофестиваля ВГИКа завоевала картина из Франции

Редакция портала «Русский мир»
18.11.2019


Главная награда студенческого фестиваля ВГИК отправилась во Францию, сообщает сайт Министерства культуры. Гран-при досталось работе «Рука в руку» Луизы Курвуазье. Она студентка Высшей национальной школы кино и мультимедиа.

Лучшей анимационной лентой признали «Дочку» Дарьи Кащеевой. Она учится в чешской столице в Школе кино и телевидения. Среди документальных фильмов победителем стал Алексей Евстигнеев — студента ВГИКа наградили за фильм «Золотые пуговицы». Зрителям больше всего понравилось «Покорми кота, или Как я полюбил и перестал бояться Дональда Трампа» режиссёра Леонида Гардаша.

Как сообщал «Русский мир», к участию в форуме приглашали начинающих кинематографистов. Именно от этих режиссёров, операторов, сценаристов во многом зависит, каким будет будущее современного кино. Своё творчество в Москве представили молодые кинематографисты из трёх десятков стран, в том числе студенты киношкол Германии, Великобритании, Франции, Израиля. В конкурсную программу входили почти полсотни картин.

Организаторы получили более трёхсот заявок, что почти на треть больше, чем год назад. Жюри возглавлял продюсер Марко Мюллер.

В рамках фестиваля проходила и театральная программа. В ней были представлены спектакли ведущих театральных школ из России, Болгарии, Польши, Азербайджана, Узбекистана. Гран-при удостоена киношкола из польского города Лодзь.

Метки:
ВГИК, кино

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева