EN
 / Главная / Все новости / Фильм «Дылда» Кантемира Балагова вошёл в лонг-лист премии «Оскар»

Фильм «Дылда» Кантемира Балагова вошёл в лонг-лист премии «Оскар»

Редакция портала «Русский мир»
08.10.2019

Фото: kinoafisha.info


Фильм «Дылда» будет представлять отечественный кинематограф на премии «Оскар», сообщает РИА «Новости». Лента Кантемира Балагова вошла в длинный список в номинации «Лучший иностранный художественный фильм» американской киноакадемии. Всего было подано девяносто три заявки. Гана, Нигерия и Узбекистан сделали это в первый раз.

Чтобы претендовать на победу, фильм должен был снят за пределами Соединённых Штатов, большая часть диалогов должна быть на иностранном языке. Продолжительность фильма должна превышать сорок минут.

Короткий список опубликуют 16 декабря. Список финалистов станет известен 13 января. Церемония вручения «Оскара» назначена на 9 февраля.

Напомним, «Дылда» является второй работой 27-летнего Кантемира Балагова. Он учился у легендарного режиссёра Александра Сокурова. Действие киноленты происходит в 1945 году, после окончания Великой Отечественной войны. Главными героями являются девушки, возвращающиеся с фронта в родной Ленинград. Они стараются наладить мирную жизнь.

Как сообщал «Русский мир», «Дылда» принимала участие в Каннском фестивале. Лента получила награду киносмотра в номинации «Особый взгляд». Там оцениваются картины, в которых жюри увидело смелый эксперимент. Балагова признали лучшим режиссёром. Также фильму досталась награда FIPRESCI международной федерации кинопрессы с формулировкой: «За невероятную эстетику киноязыка и уникальную историю о послевоенной травме».
Метки:
Оскар, премия, российское кино

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.