EN
 / Главная / Все новости / Фильм Кантемира Балагова «Дылда» выдвинут на «Оскар»

Фильм Кантемира Балагова «Дылда» выдвинут на «Оскар»

Редакция портала «Русский мир»
25.09.2019

Фото: kyky.org

Фильм «Дылда» будет представлять отечественный кинематограф на премии «Оскар», сообщает ТАСС. Лента выдвинута на соискание награды в номинации «Лучший фильм на иностранном языке». Соответствующее решение приняли на специальном заседании Российского оскаровского комитета, который возглавляет Владимир Меньшов. Известный режиссёр сам является обладателем премии Американской киноакадемии, его наградили за фильм «Москва слезам не верит».

В этом сезоне на «Оскар» претендует молодой режиссёр Кантемир Балагов. «Дылда» является его второй работой. Кантемиру Балагову 27 лет, он учился у легендарного режиссёра Александра Сокурова. Действие киноленты происходит в 1945 году, после окончания Великой Отечественной войны, главными героями являются девушки, возвращающиеся с фронта в родной Ленинград. Они стараются наладить мирную жизнь.

Как сообщал «Русский мир», «Дылда» принимала участие в Каннском фестивале. Лента получила награду киносмотра в номинации «Особый взгляд». Там оцениваются картины, в которых жюри увидело смелый эксперимент. Балагова признали лучшим режиссёром. Также фильму досталась награда FIPRESCI международной федерации кинопрессы с формулировкой: «За невероятную эстетику киноязыка и уникальную историю о послевоенной травме».

Продюсер фильма Александр Родзянский не сомневается, что «Дылда» обладает высокими шансами на попадание в длинный список «Оскара». Картина имеет международное признание, её высоко оценивают критики, пояснил он.
Метки:
Оскар, российское кино

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.