EN
 / Главная / Все новости / Чеченский туристический центр заработал в Стамбуле

Чеченский туристический центр заработал в Стамбуле

Редакция портала «Русский мир»
20.08.2019


Собственный туристический информационный центр открыла Чечня в турецком Стамбуле, сообщает ТАСС. Он начал действовать при визовом центре. Его главная задача — способствовать увеличению въездного турпотока в республику.

По словам Муслима Байтазиева, возглавляющего туристическое ведомство республики, центр Visit Chechnya стал уже вторым из четырёх. Договор об открытии центров подписали в рамках Петербургского международного экономического форума. Первый из них заработал месяц назад во французской столице. Ещё два появятся в немецком Берлине и швейцарском Берне.

Все желающие побывать в Чечне смогут познакомиться с информационными материалами, предложенными турами и картами республики с нанесёнными на них достопримечательностями. Путешественники из Турции являются частыми гостями в Чечне, так как существует прямое авиасообщение. Байтазиев уверен, что работа информационных центров и ряд других мер привели к тому, что в первые шесть месяцев текущего года количество иностранных туристов в Чечне выросло почти на три четверти.

Первый ТИЦ Visit Chechnya работает уже больше года в городе на Неве. В 2018 году среди ста пятидесяти тысяч туристов были россияне, жители стран ближнего и дальнего зарубежья.

Как сообщал «Русский мир», в скором времени появится тематический сайт для туристов. Уже готова его англоязычная версия, будут также представлены сайты по-китайски, по-арабски, по-французски и по-немецки.
Метки:
Чечня, туристы

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева