EN
 / Главная / Все новости / Предложение Киева об обмене Вышинского на Сенцова некорректно, считают эксперты

Предложение Киева об обмене Вышинского на Сенцова некорректно, считают эксперты

Редакция портала «Русский мир»
19.07.2019


«Некорректным» назвал предложение Киева об обмене Кирилла Вышинского на Олега Сенцова депутат Государственной Думы Виктор Водолацкий. Ранее в администрации нового украинского президента прозвучало предложение об одновременном освобождении Кирилла Вышинского и Олега Сенцова, сообщает РИА «Новости».

Российский парламентарий напомнил, что Сенцов совершил преступление. И именно за это был осуждён. Его приговорили к двадцатилетнему заключению за подготовку теракта в Крыму, он в составе группы пытался подорвать линию электропередач.

А Вышинский, находясь на украинской территории, не нарушил ни одного закона, он просто выполнял свой журналистский долг как представитель средств массовой информации. Вышинский не является преступником, к нему нельзя применить ни одну статью украинского Уголовного кодекса.

Представитель Совета по правам человека при президенте России Александр Брод назвал идею обмена Сенцова на Вышинского абсурдом. Вина Сенцова доказана судом, отметил Брод, в то время как вина Вышинского не доказана. Необходимо добиваться освобождения Кирилла Вышинского, убеждён правозащитник.

Как сообщал «Русский мир», накануне судебное заседание по делу Кирилла Вышинского перенесли. Это уже вторая такая задержка за последний месяц. Если 3 июля прокуратура заявила, что обвинители не готовы к заседанию, то на этот раз оказалось, что судьи заняты на другом деле. Теперь заседание пройдёт 19 июля, при том что ранее украинские прокуроры допустили возможность освобождения журналиста из-под ареста. Срок его содержания под стражей заканчивается 22 июля.
Метки:
Кирилл Вышинский, свобода СМИ

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева