EN
 / Главная / Все новости / СФУ и Ляонинский университет будут готовить специалистов в области химии, металлургии и архитектуры

СФУ и Ляонинский университет будут готовить специалистов в области химии, металлургии и архитектуры

Редакция портала «Русский мир»
04.07.2019


Сибирский федеральный университет и Ляонинский университет науки и технологий в Китае будут сотрудничать в области химии, металлургии и архитектуры. Соглашение об этом было подписано в Красноярске, куда китайская делегация прибыла с визитом, сообщает «Интерфакс».

Теперь сторонам предстоит разработать конкретную программу взаимодействия и обменяться научными публикациями. На осень намечены конференции в обоих вузах, на которые будут приглашены партнёры из-за рубежа.

На сегодняшний день СФУ сотрудничает более чем с двадцатью университетами КНР, поэтому практика обмена преподавателями и студентами по разным специальностям уже опробована. В вузе обучаются около 120 китайских студентов, и эту цифру планируется увеличить, заверил проректор по науке СФУ Михаил Гладышев.

Представитель Ляонинского университета Чжан Чжицян отметил, что учебное заведение имеет схожую сферу научных интересов — проводит исследования в области нефти и газа, и потому крайне заинтересовано в расширении академических обменов.

Как сообщал «Русский мир», около трети граждан КНД, которые поступают в российские высшие учебные заведения, хотят заниматься русским языком. Также у китайских студентов популярны экономика и менеджмент, гуманитарно-социальные, инженерно-технические специальности, искусство и культура.
Метки:
российские вузы, иностранные студенты

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева