EN
 / Главная / Все новости / Мария Захарова: Москва зеркально ответит Парижу на ущемление прав российских журналистов

Мария Захарова: Москва зеркально ответит Парижу на ущемление прав российских журналистов

Редакция портала «Русский мир»
12.04.2019

Фото: пресс-служба МИД РФ

Россия начнёт предпринимать зеркальные меры по отношению к представителям французских средств массовой информации, заявили в МИД РФ. В ведомстве напомнили, что Париж регулярно отказывает отечественным журналистам в выдаче аккредитаций на различные мероприятия.

Только в прошлом году зафиксировано семьдесят случаев, когда российским СМИ было отказано в общении. Всё это делается по указу Елисейского дворца. Кроме того, нарушения продолжаются и в этом году. По большей части страдают телеканал РТ и информационное агентство «Спутник». Во Франции обвиняют наши СМИ, что они занимаются исключительно пропагандой.

Ущемление прав российских СМИ во Франции продолжаются. В частности, им отказали в аккредитации на международный форум «Трианон стартап», который намечен на середину апреля. Его проводят под эгидой российско-французского гражданского форума «Трианонский диалог». При этом французская сторона ссылается на «указание», поступившее из Елисейского дворца, объясняя что «участие в мероприятии РТ и "Спутника" запрещено». В российском министерстве иностранных дел напомнили, что одним из организаторов двустороннего мероприятия является Москва.

Этот факт стал последней каплей. Россия не раз предупреждала о недопустимости такого отношения к СМИ. Теперь период предупреждения закончен и начался следующий, где к французским СМИ примут зеркальные меры.
Метки:
МИД РФ, российские СМИ, свобода слова

Новости по теме

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.