EN
 / Главная / Все новости / Фонды Музея кино и Библиотеки киноискусства полностью оцифруют

Фонды Музея кино и Библиотеки киноискусства полностью оцифруют

Редакция портала «Русский мир»
22.01.2019


Все экспонаты, хранящиеся в собрании Музея кино и Библиотеки киноискусства им. Эйзенштейна, переведут в цифровой формат, сообщает ТАСС. Несколько месяцев назад было принято решение, что библиотека станет составной частью музея. На сегодняшний день планируется изучить состояние здания, в котором расположена библиотека, а потом провести необходимые ремонтные работы. Они должны быть закончены уже в наступившем году.

По словам Ларисы Солоницыной, возглавляющей музей, после оцифровки контента появится уникальная база раритетов киноискусства и литературы о кино.

Она также пояснила, что ведётся работа над новой концепцией библиотеки. Она позволит превратить её в место, которое будет интересно для широкой публики.

Сейчас руководство музея разрабатывает концепцию, чтобы сделать библиотеку популярным и интересным местом для широкого круга посетителей.

Библиотека киноискусства создана одиннадцать лет назад. В ней содержится больше ста тысяч единиц хранения. Большую часть собрания составляет библиотека кинематографистов, которая работала с середины тридцатых годов.

Как сообщал «Русский мир», созданный в конце 80-х годов Музей кино до последнего времени не имел собственного здания, а его фонды хранились на территории «Мосфильма». В 2017 году он получил постоянную прописку на ВДНХ. Теперь тысячи единиц хранения обрели новое место, а в здании Музея кино действует постоянная экспозиция, проводятся различные культурные мероприятия.
Метки:
российское кино, музей, Музей кино, ВДНХ

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева