EN
 / Главная / Все новости / Географический диктант впервые пройдёт в Испании

Географический диктант впервые пройдёт в Испании

Редакция портала «Русский мир»
07.11.2018



Географический диктант расширяет свою географию. К более чем полутора тысячам пунктов, на которых пройдёт масштабная акция, впервые присоединится испанская площадка. В Русской школе № 1, расположенной в Марбелье, за парты сядут десятки соотечественников и испанцев, изучающих русских язык. Помимо России, акция также состоится в городах Германии, Франции, Италии, Израиля, странах Азии и Африки, сообщает информационный портал «Испания по-русски».

Географический диктант создан для повышения авторитета географических знаний и интереса к географии России. В этом году создатели диктанта подготовили четыре версии, которые не будут отличаться по сложности, — две для российских регионов и по одной для зарубежья и онлайн-участия.

«Русский мир» сообщал ранее о том, что Южная Корея также впервые присоединится к акции. В Пусане открылись сразу два пункта — в русской школе и русской гимназии. В прошлом году Географический диктант писали в двадцати шести странах мира. Из ста пятидесяти тысяч участников более двух тысяч человек пришли на зарубежные площадки акции. Впрочем, соотечественники, находящиеся за пределами России, также активно пользовались онлайн-площадкой. Лидером по количеству пунктов среди зарубежных стран является Китай, в прошлом году диктант писали в десяти городах Поднебесной.

Географический диктант был впервые проведён в 2015 год. Диктант пишут не только в учебных аудиториях, но также на научно-исследовательских судах и в поездах. Участие в диктанте бесплатное.
Метки:
соотечественники, Географический диктант

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева