EN
 / Главная / Все новости / В Тегеране продолжают знакомиться с русской культурой

В Тегеране продолжают знакомиться с русской культурой

Захра Мохаммади, Тегеран
18.10.2018

Осенью 2018 года в Русском центре Тегеранского университета начался проект «Культурный код России».

В рамках проекта проходят мастер-классы по переводу художественной русской литературы на персидский язык. Эти мастер-классы ведут современные переводчики: Абтин Голкар, Махназ Садри и Захра Мохаммади.

Планируется издание переводов в литературных журналах и газетах Ирана. Кроме того, в 2019 году будет издана книга руководителя Русского центра Захры Мохаммади «История культуры России» на персидском языке.

Знакомиться с русской культурой студентам помогает журнал «Записки Русского мира», выпускающийся на персидском языке. Недавно вышел седьмой номер, в котором можно прочитать статьи о монголо-татарском нашествии, о мифах России, о творчестве Фёдора Достоевского и Александра Солженицына и о картинах Ивана Айвазовского.

Электронную версию журнала ежемесячно просматривает более 1000 посетителей. Также издаётся бумажный вариант тиражом 100 экземпляров.

Кроме того, студенты университета продолжают изучать русский язык на курсах. В нескольких группах они развивают свои навыки устной и письменной речи. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Тегеране, культура, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

12 июля отмечается Всемирный день бортпроводника. У представителей этой увлекательной профессии есть свой язык общения, в котором немало интересного. Познакомимся с ним поближе.
В истории Голливуда немало знаменитостей отзывались на русские имена-отчества. Но звезда голливудской классики «Король и я» Юл Бриннер, казалось, всю жизнь старался забыть о том, что родился во Владивостоке Юлием Борисовичем Бринером, хотя, как свидетельствуют очевидцы, до самой смерти свободно говорил по-русски.