RUS
EN
 / Главная / Все новости / Молодёжную вахту памяти провели в Мерано

Молодёжную вахту памяти провели в Мерано

Людмила Лазарева, Мерано
12.09.2018

8-9 сентября 2018 года в Италии была проведена Молодёжная вахта памяти в Мерано. Организаторы – «Комунита Русса – АРС» совместно с Русским центром им. Н.И. Бородиной и школами «Гармония» и «Азбука» при поддержке фонда «Русский мир».


Вахта памяти стартовала на военном кладбище Больцано, где в братском захоронении покоятся останки более ста русских солдат и офицеров. Русские военнопленные, оказавшиеся в Первую мировую войну в Северной Италии, строили дороги и железнодорожные пути, однако многие из них погибли от голода и жестокого обращения австрийских властей. Школьники возложили цветы к кресту на месте братской могилы и к памятной табличке на православной часовне Преподобного Сергия Радонежского. Участники вахты памяти посетили могилу Л.Ф.Достоевской, дочери великого русского писателя, похороненной на городском кладбище Больцано, а также приняли участие в молебне в храме Св. Николая Чудотворца в Мерано.


Поход продолжился на лесном военном кладбище в Брунико, где состоялась встреча с представителями «Женского комитета Брунико», который с 1915 года шефствует над этим военным кладбищем. Ребята убрали могилы, посадили цветы и кусты сирени. Участие в проекте подарило возможность за рамками школьных кабинетов прикоснуться  к живой истории, восхититься примерами стойкости, выносливости, непокорности судьбе людей прошедшего исторического периода. Уроки связи поколений, уроки  памяти дали возможность задуматься над такими общечеловеческими ценностями как сострадание, забота, внимание.
Метки:
грант, история, Первая мировая война, молодёжь

Новости по теме

Новые публикации

21 февраля весь мир отмечает Международный день родного языка, провозглашённый ЮНЕСКО с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию. С 2018 года Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина реализует научный проект «Параметрическое описание языков РФ». Участники проекта Антон Циммерлинг и Олег Беляев рассказывают о своих исследованиях.
Японка Юми выучила русский язык, переехала жить в Россию и объездила весь Урал, потому что в детстве её мама читала ей сказы русского писателя Павла Бажова по-японски. Очарование мира малахитовых мастеров, изумрудных ящерок и горных волшебниц не теряется при переводе на иероглифы или арабскую вязь. Ежегодно в дом-музей Павла Бажова, расположенный в Екатеринбурге, приезжают гости из многих стран мира. «Я лично знаю человек пять, которые переехали на Урал из-за Бажова и его сказов», – рассказала корреспонденту «Русского мира» директор музея Екатерина Кислова.