RUS
EN
 / Главная / Все новости / Латышский язык теперь насаждают и в русскоязычных детских садах

Латышский язык теперь насаждают и в русскоязычных детских садах

Редакция портала «Русский мир»
31.08.2018

Фото: mos.ru   Сотрудники русскоязычных детских садов в столице Латвии рассказывают, что всё чаще им предлагают вводить как можно больше государственного языка, сообщает ИА Sputnik

По их словам, в их учебные заведения приходят проверяющие, комиссии и просто представители Рижской думы, которые рассказывают им в так называемых частных беседах, как они должны себя вести, чтобы их детсад смог работать и в будущем. 

В русских садиках должны быть двуязычные, а лучше латышские группы. Администрация при выборе сотрудника обязана отдавать предпочтение латышскому кандидату. Латышский воспитатель при общении с русскими детьми может не говорить на их родном языке, приучая к госязыку. Русский воспитатель при общении с детьми должен больше половины слов произносить по-латышски. А ребёнка, который говорит по-русски, нужно поправлять, чтобы он использовал как можно больше латышских слов. 

Русские педагоги и между собой должны говорить исключительно на латышском, а сотрудники администрации тем более. Русские педагоги не должны говорить с русскими родителями по-русски, даже когда поблизости нет никого другого. 

На родительских собраниях в садиках все обсуждения могут проходить только на латышском. Все объявления также должны быть написаны по-латышски. 

Педагоги, которые рассказывали обо всех этих требованиях, просили не обнародовать их фамилии, опасаясь увольнения. При этом они все работают в разных детсадах. 

Как сообщал «Русский мир», в начале апреля, несмотря на все протесты со стороны русской диаспоры, латвийский президент Раймондс Вейонис принял поправки к закону об образовании, которые исключают обучение на русском языке в школах. Российские соотечественники проводили многочисленные митинги, пытаясь привлечь внимание властей к проблеме русских школ и к тому, что новый закон требует доработок.
Метки:
статус русского языка, детские сады

Новости по теме

Новые публикации

Переводчик, поэт, художник Кристина Зейтунян-Белоус родилась в Москве, с детства живёт в Париже. Перевела с русского на французский более 80 книг. В её «арсенале» — тексты Андрея Белого, Сергея Довлатова, Владимира Маканина и многих других российских поэтов и прозаиков, классиков и современников. 16 февраля в Париже Кристине Зейтунян-Белоус была присуждена премия «Русофония» за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Она рассказала «Русскому миру» о своих корнях, этапах профессионального становления, о природе перевода поэзии, и о том, как современные французы знают русскую литературу.
Развернувшаяся на Украине кампания декоммунизации ударила не только по истории советской эпохи, но и по памяти о личностях, внёсших громадный вклад в общую историю и культуру России и Украины. Радикалы демонтировали памятники Суворову, Кутузову и добрались даже до Пушкина. В противовес этому группа неравнодушных граждан старается сохранить хотя бы информацию о памятниках русской истории и культуры.