EN
 / Главная / Все новости / В ЕСПЧ оспорят перевод русских школ Латвии на латышский язык

В ЕСПЧ оспорят перевод русских школ Латвии на латышский язык

Редакция портала «Русский мир»
14.07.2018

Фото: Русский союз Латвии/Facebook


Руководитель латвийской «Партии действия» Игорь Мельников подал иск в Страсбургский суд для того, чтобы остановить перевод русских школ в Латвии на государственный язык. По словам активиста, реформа Минобразования балтийской республики противоречит конвенции о правах человека, принятой в Европе. Мельников считает, что русскоязычное население Латвии, а это крупнейшее меньшинство, составляющее более трети населения, не должно страдать от намерений Карлиса Шадурскиса, главы латвийского образовательного ведомства, сообщает РИА «Новости».

Игорь Мельников решил не сдаваться после того, как КС Латвии не согласился рассмотреть его иск. Активист решил пойти дальше и составил иск в Европейский суд по правам человека с просьбой разобраться в ситуации притеснения русского языка в балтийской республике.

В документе говорится о том, что образовательная латвийская реформа идёт вразрез с Европейской конвенцией по правам человека, так как в конвенции есть пункт о возможности выбора образования для подрастающего поколения. Соответственно, изменения, принятые ведомством под управлением Шадурскиса, противоречат международному соглашению.

Недавно в Латвии были приняты поправки в закон «Об образовании», по которому все образовательные учреждения страны будут переводиться на государственный язык.
Метки:
ЕСПЧ, русский язык, общество

Новости по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.