EN
 / Главная / Все новости / Соотечественники в Швеции принесли цветы на могилу советского солдата

Соотечественники в Швеции принесли цветы на могилу советского солдата

Редакция портала «Русский мир»
02.07.2018



Представители российско-шведской организации «Спутник» посетили могилу советского солдата Алексея Матвеева, сбежавшего из норвежского лагеря в годы Великой Отечественной войны, но замёрзшего в пути. Военнопленный покоится в Арьеплуге, населённом пункте в северной части Швеции, сообщает сайт Союза русских обществ в Швеции.

Алексей Матвеев был взят в плен фашистами на восточном фронте и вынужден был, как и все заключённые лагерей, работать на износ. Он прекрасно понимал, что его смерть в таких условиях — просто вопрос времени. Пленник решил — «пан или пропал»! Осенью 1944 года Алексей сбежал из плена и направился в Швецию. Миновав патрульные посты немцев, он поднялся в горы и направился к границе. Холодная промозглая погода и голод не дали ему далеко уйти. Пройдя всего лишь несколько сотен метров по территории Швеции, он лёг на землю и замёрз.

Его нашли лишь спустя шестьдесят лет. Бьёрнар Якобсен и его семья наткнулись на останки и подумали, что это заблудившийся рыбак. Однако в руке умершего был жетон с аббревиатурой немецкого концентрационного лагеря Stammlager, в котором погибло более сорока тысяч пленных.

Сейчас останки Алексея Матвеева захоронены в шведской земле, и к его могиле приходят все, кто хранит память о победе над фашизмом и подвиге героев и военнопленных в Великой Отечественной войне.
Метки:
российские соотечественники, Великая Отечественная война

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева