RUS
EN
 / Главная / Все новости / Матвиенко встретилась в Петербурге с иранской девушкой, с которой познакомилась в 2004 году

Матвиенко встретилась в Петербурге с иранской девушкой, с которой познакомилась в 2004 году

Редакция портала «Русский мир»
24.05.2018

Фото: Совет ФедерацииСпикер верхней палаты российского парламента Валентина Матвиенко встретилась в Таврическом дворце с девушкой из Ирана Гадириан Бахаранчи Парасту. Их знакомство имеет длинную историю, которая началась больше десяти лет назад, сообщает портал Совета Федерации

В 2004 году Валентина Матвиенко, которая тогда занимала пост губернатора Северной столицы, побывала в Иране. Тогда она поставила подпись под договором о побратимских связях между Петербургом и городом Исфаганом. Тогда же Матвиенко пообщалась с местными жителями. С той встречи у неё остался снимок с маленькой девочкой в национальном костюме. 

Два года назад, уже будучи главой Совета Федерации, Матвиенко снова побывала в Иране. Во время интервью российский политик вспомнила о том случае и сказала, что хотела бы вновь увидеться с девочкой. Отец Парасту, которая уже выросла, увидел передачу по телевидению и связался с российскими дипломатами.

Новая встреча произошла, но она состоялась уже в нашей стране полгода назад. Девушка приехала в Россию, но не в качестве туристки. Она выбрала российский вуз для продолжения образования. Сейчас Парасту учится на подготовительном отделении Санкт-Петербургского медицинского института. 

Валентина Матвиенко тогда пообещала следить за успехами студентки. По её словам, эту встречу можно назвать судьбой. Между нашими странами на протяжении долгих лет складывались отношения дружбы и сотрудничества. «Чем больше будет таких контактов, такого общения, такой памяти, тем лучше для наших государств», — уверена она.

Сейчас Парасту уже практически выучила русский язык и скоро будет сдавать экзамены. Она собирается продолжить обучение, стать врачом и заниматься генетикой.
Метки:
Валентина Матвиенко, Иран

Новости по теме

Новые публикации

«Колокольчики мои, цветики степные», – от этих строк Алексея Толстого русское сердце охватывает светлая грусть. А китайский читатель удивится – зачем сочинять стихи о сорняках? Чтобы уяснить подобные различия, мало разговорного и толкового словарей. В Российском государственном педагогическом университете имени Герцена выпускают серию словарей для китайских студентов-филологов «Вербальные коды русской культуры в лексике языка».
Члены русскоязычного сообщества в Сиэтле (США) участвуют в борьбе с коронавирусом, включившись в работу по пошиву медицинских масок для городских больниц. Об этой инициативе наших соотечественников мы поговорили с членом правления Русского культурного центра в Сиэтле и владелицей швейного бизнеса Людмилой Соколовой.