EN
 / Главная / Все новости / Латвийский депутат обвинил все русскоязычные СМИ республики в «работе на Кремль»

Латвийский депутат обвинил все русскоязычные СМИ республики в «работе на Кремль»

Редакция портала «Русский мир»
25.04.2018




Все русскоязычные средства массовой информации в Латвии поддерживают Россию, уверен парламентарий Эдвин Шноре, представляющий в Сейме националистическую партию. Депутат учуял в них «нарратив Кремля», сообщает BaltNews. По его словам, российская позиция прослеживается даже у тех изданий, которые выходят на государственные средства.

Депутат заявил, что все СМИ, начиная от популярной газеты «Вести сегодня» до LTV7 и «Латвийского радио 4», доброжелательно относятся к российским новостям. Некоторые из них, уверен он, просто радуются каждой неудаче Риги на международной арене и во внутренней политике, а заголовки политик назвал «провокационными».

Хотя в государственных СМИ это не так выражено, но Шноре всё равно это замечает. В частности, политик националистического толка уверен, что поддержка России выражается и в освещении истории, а конкретно это относится к вопросу о «лесных братьях». Шноре называет их борцами за свободу и независимость Латвии.

Напомним, именно он процитировал слова довоенного министра Альфреда Берзиньша, сравнивавшего русского человека с вошью, от которой трудно избавиться.

Публикация вызвала негативную реакцию большинства русскоязычных политиков и активистов, которые обратили внимание правоохранительных органов на преступные заявления Эдвина Шноре. Проживающие в Латвии российские соотечественники призвали завести против депутата, входящего в правящую коалицию, уголовное дело.

Тем не менее состава преступления в его высказывании не нашли, а коллеги Шноре ограничились устным предупреждением.


Метки:
русофобия, Эдвин Шноре, Рига, СМИ

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева