EN

Как представители русской эмиграции относились к сатире в Югославии?

Ксения Кочетова, Горловка
17.04.2018

14 апреля в Русском центре Горловского института иностранных языков прошла познавательная онлайн-лекция для студентов и преподавателей. Лектором выступила доктор филологических наук, профессор Белградского университета (Сербия) Ирина Антанасиевич, сотрудничающая с педагогическим составом института. 


Темой мероприятия, проведённого в рамках курса всемирной литературы, стала «Сатира в восприятии русской эмиграции в Югославии». В ходе лекции слушатели познакомились с историей зарождения связей между русскими культурными традициями и мировым сатирическим наследием в контексте югославских реалий, с особенностями восприятия самобытной эмиграционной средой сатирических произведений. 

Для каждого из посетивших мероприятие представленная тема оказалась познавательной. Более глубокое знакомство с историей среды русских эмигрантов, восприятия ею литературы полезно для будущих историков, литературоведов и учителей, которыми в скором времени станут студенты института. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Горловке

Новые публикации

Текст - это же не только определенное количество страниц, но и определенный эффект в обществе. Особенно если это текст Достоевского. Алехандро Ариэль Гонсалес, президент общества Достоевского в Буэнос-Айресе, напомнил об этом на Оптинском собрании, где встретились знатоки творчества писателя из России, Белоруссии и стран БРИКС.
Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.