EN
 / Главная / Все новости / В Пскове проходит XXV Пушкинский театральный фестиваль

В Пскове проходит XXV Пушкинский театральный фестиваль

Редакция портала «Русский мир»
09.02.2018


Фото: pixabay.com

Традиционный Пушкинский театральный фестиваль, посвящённый великому поэту, стартовал накануне в Пскове, сообщает Псковская лента новостей. В этом году форум стал юбилейным, уже двадцать пятым по счёту.

Спектаклем открытия стала чеховская «Каштанка», поставленная Юлией Пересильд. По мнению организаторов, за время своего существования фестиваль занял важное место в культурной жизни региона. Он имеет возможность показать множество интересных спектаклей, на местной сцене выступают артисты известных театров из разных регионов России и даже из-за рубежа.

В этом году среди участников Театр Наций. Псковские зрители увидят постановку Дмитрия Сердюка «Наше всё... Бродский», «ГРОЗАГРОЗА» Евгения Марчелли. Московский Центр им. Мейерхольда привезёт спектакль «Дурацкие дети. Леля и Минька». Театр документальной пьесы ТЕАТР.DOC покажет постановку «Пушкин и деньги». Выступят и хозяева фестиваль — Псковский драмтеатр покажет спектакль по пушкинской «Метели».

В программе заявлены постановки гостей из белорусской и эстонской столиц, приедут гости из Петербурга, Омска, Перми. В афишу включили и номинантов на «Золотую маску».

В рамках фестиваля пройдут также художественные выставки, презентации, мастер-классы, встречи с известными театральными деятелями, критиками, режиссёрами. Накануне школьники и студенты могли принять участие в акции по проверке знаний русского языка. Во всех населённых пунктах Псковской области прошёл Пушкинский диктант.
Метки:
театр, фестиваль, Псков

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.