EN
 / Главная / Все новости / Болгарская учительница русского пожаловалась на диктат английского языка

Болгарская учительница русского пожаловалась на диктат английского языка

Редакция портала «Русский мир»
17.08.2017

Фото: © сайт Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина После вступления Болгарии в Европейский союз изучать русский язык в школах стало гораздо сложнее. Об этом «Российской газете» рассказала Мария Лозанова, преподающая русский язык в одной из школ города Видин.

По её мнению, для русского языка и русистов наступили очень трудные времена. Если раньше русский изучали все школьники страны, то теперь началось засилье английского. В итоге жители Болгарии забыли русский, но так и не выучили английский язык.

К тому же трудно найти книги и журналы на русском языке, а те, что есть в продаже, стоят очень дорого. Магазины, где продают книги на русском, можно найти лишь в тех местах, где россияне покупают недвижимость, то есть на побережье и в столице. Но в других местах пресса и другие издания на русском языке практически отсутствует.

В Российском культурно-информационном центре в Софии подтвердили, что учительница во многом права. Действительно, русский язык больше не является обязательным предметом, но и сейчас в стране много школ, где его преподают.

Стоит отметить, что в Болгарии действуют четыре Русских центра, организованные при поддержке фонда «Русский мир». Они работают в МКИ «Столичная библиотека» (София), Варненском свободном университете им. Черноризца Храбра, Пловдивском университете им. Паисия Хилендарского и спортивно-оздоровительном центре «Камчия», расположенном недалеко от Варны. Кроме того, весной этого года средняя школа им. Гагарина, работающая в СОК «Камчия» получила российскую образовательную лицензию.

Метки:
русский язык, преподавание русского языка, учителя русского языка

Новости по теме

Новые публикации

120 лет со дня рождения выдающегося лингвиста Сергея Ожегова исполняется 22 сентября. Главным научным достижением Ожегова стал всем известный «Словаря русского языка», который только при жизни лингвиста выдержал шесть переизданий, и продолжал совершенствоваться и пополняться даже после смерти учёного.