EN
 / Главная / Все новости / Синдзо Абэ и Ольга Голодец открыли фестиваль «Русские сезоны» в Токио

Синдзо Абэ и Ольга Голодец открыли фестиваль «Русские сезоны» в Токио

Редакция портала «Русский мир»
05.06.2017

Фото: Morio/wikimedia.org
В Токио на открытии фестиваля «Русские сезоны» глава правительства Японии Синдзо Абэ и вице-премьер России Ольга Голодец высказались за развитие культурного обмена, сообщает РИА «Новости»

Высокие гости, посетившие Токийский центр культуры, перед началом балетного спектакля «Жизель» выступили с краткой приветственной речью, в которой подтвердили свои намерения наращивать культурный обмен. 

Вице-премьер Ольга Голодец заявила, что Япония стала первой в мире страной, где пройдёт фестиваль «Русские сезоны», что свидетельствует о желании как Президента РФ Владимира Путина, так и министерства культуры «более активно развивать культурные связи с Японией». Она призналась, что Россия придаёт огромное значение сотрудничеству с Японией. 

Синдзо Абэ также пообещал уделять больше внимания культурным обменам между Японией и Россией, отметив, что в русской культуре много всего, что близко мироощущению японца. Глава правительства Японии также напомнил, что на 2018 год в рамках «перекрёстного» Года Японии в России и Года России в Японии запланировано много мероприятий, что, несомненно, положительно скажется на культурном обмене и укрепит взаимоотношения между странами. 

Помимо балета «Жизель» и гастролей Большого театра, японские зрители получат уникальную возможность в рамках фестиваля посетить более двухсот мероприятий и выставок и ближе познакомиться с русским искусством.
Метки:
русская культура, фестиваль, Русские сезоны, балет, Большой театр, Токио

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.