EN
 / Главная / Все новости / В центре Цюриха спели «Катюшу»

В центре Цюриха спели «Катюшу»

Редакция портала «Русский мир»
19.12.2016

Фото: pixabay.com
Русскоязычные жители Швейцарии подключились к международному флешмобу «Мы жили в одной стране» (#мыжиливоднойстране). В центре Цюриха они хором спели «Калинку» и «Катюшу», а также целый ряд других не менее известных композиций, передаёт ТАСС. Акция состоялась возле главной рождественской ёлки города, которую уже установили на площади железнодорожного вокзала. 

Среди полутора сотен участников флешмоба были не только российские соотечественники. Как рассказали организаторы, к акции присоединились выходцы из стран бывшего Советского Союза и швейцарцы, съехавшиеся из разных концов страны. Они откликнулись на сообщения о готовящемся мероприятии, которые распространялись на русскоязычном интернет-портале «Вся Швейцария на ладони», а также в социальных сетях.

По словам главного редактора и администратора портала «Вся Швейцария на ладони» Светланы Конев, флешмоб был посвящён укреплению мира. Власти Цюриха заранее были проинформированы о проведении мероприятия. В руководстве города отметили, что особого разрешения эта акция не требует, ведь участники не собираются использовать флаги или другие атрибуты политической символики.

Напомним, песенные флешмобы, стартовавшие в украинском Запорожье, уже прошли в различных городах России и других стран, включая КанадуРумынию и Швецию. География марафона продолжает расширяться. Лишь в Литве власти отнеслись к мероприятию крайне негативно, пообещав «быстро и жёстко» пресечь песенный флешмоб, если его задумают провести местные энтузиасты.
Метки:
музыка, флешмоб, вокзал, Цюрих

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.