EN
 / Главная / Все новости /  «Собирал человек слова…»

«Собирал человек слова…»

Надежда Белкина, Пхеньян
05.12.2016

22 ноября 2016 года в Международный день словарей в Русском центре при Пхеньянском институте иностранных языков состоялась интеллектуальная игра «Собирал человек слова…», посвящённая 215-летию со дня рождения В. И. Даля, создателя «Толкового словаря живого великорусского языка». Цель игры – знакомство с биографией В. И. Даля, развитие навыков работы со словарями, изучение русского фольклора, пополнение лексикона, а также знаний об истории русской культуры.

Студенты русского отделения ПИЯЯ не только познакомились с биографией великого лексикографа. Они проявили неподдельный интерес к её отдельным моментам. В частности, были удивлены тому, что В. И. Даль – датчанин по национальности, а также что он был офицером на флоте и военным хирургом.

Дружба с А. С. Пушкиным – ещё одна тема для множества вопросов и ответов. Ребята узнали, что когда великий поэт был смертельно ранен на дуэли, Владимир Иванович до последней минуты находился рядом с другом.

Но больше всего студентам понравилась интеллектуальная игра. Разделившись на две команды, они произносили скороговорки, записанные Далем, собирали «рассыпавшиеся» на части пословицы, объясняли значение поговорок, исправляли ошибки в значениях предложенных фраз, работали с «Толковым словарём живого великорусского языка», узнавая значения слов «вёдро», «суседко», «фаля», «длань» и т. д.

Ответы на вопросы итоговой викторины показали, что данная тема очень интересна студентам, и они обещали провести такую же игру со своими однокурсниками и друзьями.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пхеньяне, Владимир Даль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева