EN
 / Главная / Все новости /  Что значит «ехать зайцем»?

Что значит «ехать зайцем»?

Редакция портала «Русский мир»
18.10.2016

Фото: vvsu.ruВ середине октября во Владивостокский государственный университет экономики и сервиса (ВГУЭС) съехались «лучшие из лучших» – знатоки русского языка в Северо-Восточном Китае. В этот день 16 участникам предстояло проявить свои знания в финале IV Хейлунцзянского конкурса по русскому языку.

Основными организаторами конкурса выступили ведущие государственные учреждения провинции Хейлунцзян: отдел пропаганды и агитации Комитета Коммунистической партии Китая, Комитет по вузовской работе КПК, Департамент образования, а также Международное радио Китая и Хейлунцзянская ассоциация преподавателей русского языка и литературы. Конкурс проводится раз в 4 года, и только второй раз финал этого языкового состязания проходит во Владивостоке.

Фото: vvsu.ruФинал состоял из двух конкурсных составляющих: подготовленной речи на заданную тему и импровизацию по определённому топику. Если на первом этапе все участники продемонстрировали равные шансы на победу, то при получении карточки с заданиями на говорение задача значительно усложнялась. Так, один из финалистов тщетно пытался понять и применить в речи выражение «ехать зайцем».

– В конкурсе участвовали самые разные участники: школьники, студенты, преподаватели. Стаж в изучении языка варьировался от 3 до 50 лет. И все они участвовали абсолютно «на равных». Считаю, что финалистам было интересно и полезно посоревноваться в такой разной среде, – поделилась член жюри, директор Института иностранных языков ВГУЭС Юлия Коновалова.

Фото: vvsu.ruВ напряжённой борьбе победа досталась 70-летнему профессору Института русского языка Хэйлунцзянского университета Юаню Чжанцзаю. Он поразил зрителей и членов жюри своим ярким афористичным русским языком и выразительным декларированием поэмы В. Маяковского «Хорошо!». Директор Дальневосточного филиала фонда «Русский мир» Александр Зубрицкий вручил победителю и двум призёрам, также проявившим незаурядные способности к русскому языку, дипломы и памятные подарки от фонда «Русский мир». Кроме того, лучшая «десятка» финалистов получила дипломы от имени исполнительного директора фонда Владимира Кочина из рук представителя фонда из Москвы Владимира Литоренко, прибывшего во Владивосток с краткосрочным визитом.

Метки:
Дальневосточный филиал, Китай, конкурс, образование

Новости по теме

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.