EN
 / Главная / Все новости / Сохранение и продвижение русского языка и истории России в США обсудили в Общественной палате

Сохранение и продвижение русского языка и истории России в США обсудили в Общественной палате

Редакция портала «Русский мир»
08.09.2016

В Общественной палате (ОП) РФ провели круглый стол, главной темой которого стала поддержка перспективных проектов по сохранению и продвижению русского языка, истории и культуры России в США, передаёт портал Всемирного координационного совета российских соотечественников (ВКСРС).

Елена Сутормина, возглавляющая комиссию, в ходе встречи рассказала о том, что российско-американское сотрудничество в гуманитарной сфере продолжается, невзирая на «непрекращающуюся санкционную войну». Она отметила, что существенную поддержку проектам, способствующим сохранению двусторонних культурных связей, оказывает и ОП РФ.

В рамках круглого стола участники рассказывали об уже осуществлённых проектах и планах на будущее. В частности, президент Российско-американского центра «Наследие» Ольга Зацепина, являющаяся вице-председателем Координационного совета российских соотечественников (КСРС) Соединённых Штатов, напомнила о том, как масштабно в этом году отмечали 9 Мая. По её словам, большой отклик вызвала и акция «Я люблю Россию», проводившаяся под эгидой американского Совета. В ней приняли участие жители пятнадцати американских штатов.

Кроме того, состоялась акция «Бессмертный полк». К ней присоединились восемь самых крупных городов страны, а участниками шествия в общей сложности стали несколько тысяч человек. В числе тех, кто прошёл праздничным шествием, можно было увидеть американцев в военной форме советских времён. В канун годовщины раздали свыше четырнадцати тысяч георгиевских лент, а в небе над Нью-Йорком парил тридцатиметровый символ Победы.
Метки:
российские соотечественники, Общественная палата РФ

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.