EN
 / Главная / Все новости / В Таллине покажут коллекцию русских меценатов Сергея и Глафиры Лаврецовых

В Таллине покажут коллекцию русских меценатов Сергея и Глафиры Лаврецовых

Редакция портала «Русский мир»
05.04.2016

В таллинском Музее Миккеля в Кадриорге скоро начнёт работу выставка «Нарвские меценаты Лаврецовы», сообщает BaltNews. Впервые в столице Эстонии будет представлена вторая по величине художественная коллекция республики. Выставка откроется 9 апреля. 

В числе произведений искусства, которые входят в коллекцию нарвских меценатов Сергея и Глафиры Лаврецовых, картины Ивана Айвазовского и Владимира Маковского, а также других известных русских и европейских художников. Для экспозиции в Музее Миккеля были отобраны работы представителей русского академизма и реализма конца XIX века, а также произведения художников, которые в тот период приезжали в Нарву. Особое место будет выделено для работ эстонских художников, в том числе Пеэта Арена. Русский промышленник Сергей Лаврецов и его жена Глафира (урождённая Поленова) поддерживали их в начале творческого пути. 

Меценат Сергей Лаврецов (1825–1906) завещал свою коллекцию городу Нарве, как и дом по адресу: ул. Рютли, 104. В этом здании 8 августа 1913 года был открыт музей, названный по имени своего создателя. Музейные фонды Лаврецовского музея в то время насчитывали около восьми тысяч картин и икон, а также предметов прикладного искусства. Часть коллекции, собранной русским меценатом, позже пополнила собрание Нарвского музея.
Метки:
Таллин, русское искусство, выставка, русские меценаты, Нарва, Сергей Лаврецов

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева