EN
 / Главная / Все новости / «Балтийский Дом» украсит мемориальная доска в честь Георгия Товстоногова

«Балтийский Дом» украсит мемориальная доска в честь Георгия Товстоногова

Редакция портала «Русский мир»
23.03.2016

Памятный знак в честь великого режиссёра Георгия Товстоногова появится в городе на Неве, сообщает ТАСС. Его установят в санкт-петербургском театре «Балтийский Дом». Мемориальная доска отроется в ходе театрального фестиваля русскоязычных театров «Встречи в России». Он пройдёт в начале апреля и в этом году станет уже восемнадцатым по счёту.

Николай Свентицкий, возглавляющий русский драматический театр им. Грибоедова в столице Грузии, напомнил, что родина великого режиссёра — Тбилиси. Ему также принадлежит очень важная роль в становлении и развитии грибоедовского театра. В сороковых годах прошлого века он работал в Тбилиси режиссёром, преподавал в театральном институте. Николай Свентицкий отметил, что Георгия Товстоногова очень чтут в Грузии и по достоинству ценят его деятельность.

К открытию мемориальной доски приурочена презентация книги «Тбилиси — Санкт-Петербург и обратно. Георгий Товстоногов». Она вышла год назад в Грузии. Книга издана культурно-просветительским союзом «Русский клуб» в серии «Русские в Грузии» к вековому юбилею режиссёра.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», столетие Георгия Товстоногова отмечали 28 сентября 2015 года. В честь юбилея в Большом драматическом театре, где он работал долгие годы, открылся памятник Товстоногову. Бронзовый бюст установлен на главной лестнице театра.

Грибоедовцы в Санкт-Петербурге покажут спектакль «Ревизор», поставленный художественным руководителем театра Автандилом Варсимашвили. Напомним, он признан лучшей театральной постановкой в Грузии за прошлый год.

Метки:
театр, фестиваль, Балтийский Дом, Георгий Товстоногов, мемориальная доска, Санкт-Петербург

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева