EN
 / Главная / Все новости / Поправки в Уголовный кодекс Латвии могут ограничить свободу слова

Поправки в Уголовный кодекс Латвии могут ограничить свободу слова

Редакция портала «Русский мир»
18.03.2016

Новые поправки в Уголовный кодекс Латвии, которые рассматриваются в Сейме республики, противоречат основам свободы слова. Такое мнение высказал лидер антифашистского движения Латвии Владимир Линдерман, сообщает BaltNews. По его мнению, таким образом латвийские власти фактически стирают границу между военным и мирным временем. Ведь страна, как заявляют политики, сейчас якобы находится в состоянии некой «гибридной войны» с Россией.

Линдерман подчеркнул, что латвийское руководство, стремясь соответствовать «евростандартам», может убрать некоторые пункты поправок. Однако речь идёт лишь о тех изменениях, которые способны угрожать местным националистам. Все инициативы, которые связаны с Россией или дискриминацией русскоязычных жителей республики, констатировал лидер антифашистского движения Латвии, скорее всего, останутся в силе.

Ранее стало известно о том, что власти Латвии рассматривают возможность изменить действующее законодательство. Целью этих нововведений является противодействие некой «гибридной войне». Согласно планируемым изменениям, «за действия против жизненных интересов государства» и против «ядра конституции», а также за «сотрудничество с иностранными организациями» могут приговорить к тюремному наказанию.

Обеспокоенность из-за намерений парламента республики принять поправки к Уголовному кодексу выразили представители политической партии «Русский союз Латвии». Фактически, как заявили они в своём обращении, реальный срок теперь будет грозить всем, кто позволит себе любые критические высказывания о деятельности руководства республики, включая публикации в Интернете.

Метки:
российские соотечественники, права человека, свобода слова, Владимир Линдерман

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева