RUS
EN
 / Главная / Все новости / В Италии наградили переводчиков русской литературы

В Италии наградили переводчиков русской литературы

Редакция портала «Русский мир»
04.12.2015

Фото: © Fotolia/ francescopaoliЛучшего переводчика произведений русской литературы на итальянский язык назвали в Риме, сообщает РИА «Новости». Он получил главный приз международной литературной премии «Россия — Италия. Сквозь века». Лауреатом стала Орнелла Дискаччати, представляющая университет Тушия города Витербо. Награды она удостоена за перевод книги «Чевенгур» известного российского писателя Андрея Платонова.

Ещё одна награда досталась Джакомо Фони как лучшему дебютанту. Он представил на конкурс перевод «Писем к недругам» Николая Бердяева.

Всего в этом году в конкурсе участвовали больше десятка переводчиков. Они познакомили итальянского читателя с произведениями Фазиля Искандера, Сергея Есенина, Елены Ржевской. Кроме того, было представлено произведение «Время секонд хэнд» белорусской писательницы, лауреата Нобелевской премии по литературе Светланы Алексиевич и другие.

Конкурс проводится в рамках одноимённого фестиваля русской культуры. В его программе также несколько кинопоказов, и выставка «Образ женщины. Великая Отечественная война». Его организатором выступает представительство Россотрудничества.

Метки:
русская литература, премия, перевод, Рим

Новости по теме

Новые публикации

Погода ненастная, время простудное, повсюду реклама лекарств от всевозможных болячек, и потому ипохондриков развелось великое множество. В литературе есть замечательный пример ипохондрика, обнаружившего у себя признаки всех заболеваний, о которых он прочитал в медицинском справочнике: герой романа «Трое в лодке, не считая собаки»…
17 января 1945 года в ходе Варшавско-Познанской наступательной операции советские войска освободили столицу Польши от немецко-фашистских захватчиков. Красной армии понадобилось несколько суток, чтобы изгнать гитлеровцев.