EN

Литературный конкурс для русского зарубежья и регионов России «Балалайка – музыкальный символ России»

31.07.2025

Фото: М. Денисов / mos.ru (CC BY 4.0)###https://www.mos.ru/news/item/98330073/?utm_source=search&utm_term=serp

Комитет по внешним связям Санкт‑Петербурга при поддержке Департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД России, Федерального агентства Россотрудничество инициирует очередной литературный конкурс для представителей русского зарубежья и жителей регионов России.

В рамках данного проекта, реализуемого уже более 10 лет, русскоязычным писателям и поэтам из числа соотечественников ежегодно предоставляется возможность опубликовать свои труды в тематическом литературном сборнике. И каждый год им предлагается новая тема для произведений. В этом году к этой акции будут подключены авторы из регионов России.

Сборник 2025 года будет называться «Балалайка – музыкальный символ России».

С 2018 года с большим успехом развивается один из самых оригинальных проектов Комитета – Петербургская международная неделя балалайки «Русское чудо». Летом 2025 года он пройдёт уже в пятый раз. В городе на Неве была создана концертная балалайка и появились первые оркестры русских народных инструментов благодаря великому петербургскому музыканту Василию Андрееву. И инициатива посвятить очередной сборник этому самому русскому инструменту призвана сохранять и распространять память об этом по всему миру.

Для участия в конкурсе желающим необходимо направить в адрес Комитета (по указанным ниже адресам) свои литературные произведения. Это могут быть как публицистические, так и художественные, как прозаические, так и поэтические произведения, посвящённые одному из аспектов заявленной тематики.

Издание будет традиционно презентовано на Всемирной тематической конференции российской зарубежной диаспоры, проводимой МИД России, Всемирным координационным советом российских соотечественников, проживающих за рубежом.

Призываем всех представителей российского зарубежья, неравнодушных к вопросу сохранения за пределами и внутри России отечественной истории, русского языка и культуры, а также авторов из регионов нашей страны принять участие в конкурсе.

Требования к работам:

  • соответствие заявленной теме конкурса;

  • язык: русский;

  • жанр: публицистика, проза, поэзия, эссеистика;

  • объём: не более 0,5 печатного листа от одного автора (20 тысяч печатных знаков с пробелами);

  • в теме электронного письма необходимо указать: сборник «Балалайка – музыкальный символ России»;

  • в начале текста сообщения необходимо указать: страну (регион) проживания, фамилию и имя (псевдоним), отчество (в случае наличия) автора, контактные данные (телефон, электронная почта).

Приём работ осуществляется до 31 июля 2025 года по адресам электронной почты: compatriots@kvs.gov.spb.ruganin@kvs.gov.spb.ru.

 

Новые публикации

Обособление зависит от контекста и той роли, которую «понятно» выполняет в предложении. Согласно справочникам по русскому языку, оно может выступать в качестве вводного слова, частицы, наречия или быть кратким прилагательным. Частеречная принадлежность определяет условия обособления.
Ещё в юности, будучи филологическим гением и обладая почти абсолютным чувством языка, Бодуэн де Куртенэ проявлял незаурядные способности. В дальнейшем это позволило ему поражать окружающих знанием множества языков. Но главная заслуга учёного в том, что он сделал лингвистику действительно передовой наукой.
«Весна, весна! как воздух чист! Как ясен небосклон!» – писало лёгкое перо Боратынского. Поэт прожил недолгую, но счастливую жизнь. Он никогда не претендовал на звание «великого поэта», тем не менее им безусловно является. О поэте, его месте в литературе и знаменитых современниках «Русскому миру» рассказывает старший научный сотрудник Музея Е. А. Боратынского в Казани, создатель «Поэтического театра» Алексей Гомазков.
На Всемирной выставке в Париже в 1900 году, ставшей триумфом российской промышленности и культуры, изумлённые посетители восхищались не только акварельной панорамой Транссиба (950 метров!), ажурным каслинским литьём и картой Франции из уральских самоцветов. Восторг вызывали и невиданные ранее древнерусские наряды из коллекции Натальи Шабельской, представленные на манекенах в окружении предметов русской старины. Такую Россию иностранцы ещё не видели.
Последние три года показали, что традиционная русофобия в Европе, казалось бы, канувшая в лету, никуда не делась. Бывают случаи травли, дискриминации по этническому признаку, но даже в большей степени многих наших соотечественников беспокоят всесилие ювенальной юстиции, насаждение «сексуального просвещения» в школах.  Всё это заставляет всерьёз  задуматься о возвращении на родину.
Что объединяет российский Курск и Индию? Тысяча индийских студентов, которые получают высшее образование в регионе. Сельхозпродукция, поставки которой из Курской области в южноазиатскую республику в 2024 году выросли в 12,4 раза по сравнению с 2023-м. А ещё – целый депутат Сингх. Самый, что ни на есть курский, но с индийскими корнями.
Институт русского зарубежья отмечает своё 20-летие. Это одна из старейших российских общественных организаций, занимающихся укреплением связей с соотечественниками за рубежом и сохранением культурно-цивилизационной общности Русского мира. За два десятилетия институт стал платформой для диалога, поддержки русской культуры и языка, а также содействия интеграции соотечественников в глобальное русскоязычное сообщество.
В столице Бангладеш Дакке вышел первый сборник стихов русского поэта Николая Рубцова в переводе на бенгальский язык. Это стало крупным литературным событием не только для Бангладеш, где бенгали является государственным языком, но и для Индии и Пакистана, в которых на бенгальском также говорят миллионы людей.