EN
 / Главная / Объявления / Презентация серии словарей «Вербальные коды русской культуры в лексике языка»

Презентация серии словарей «Вербальные коды русской культуры в лексике языка»

14.10.2021

14 октября 2021 года в 10:30 (по московскому времени) состоится презентация новой серии учебных словарей «Вербальные коды русской культуры в лексике языка», предназначенных для китайских студентов-филологов, изучающих русский язык. Словари выпущены издательством Российского государственного педагогического университетом им. А. И. Герцена при поддержке фонда «Русский мир». Презентацию проведёт один из авторов серии – профессор Галина Васильева.

Встреча пройдёт в дистанционном формате в рамках Всероссийской научно-практической конференции «Векторы развития русистики и лингводидактики в контексте современного филологического образования». Для участия необходимо перейти по ссылке (идентификатор конференции: 893 5264 7845; код доступа: 960007).

Серия словарей «Вербальные коды русской культуры в лексике языка» посвящена природным кодам культуры (растительному, ландшафтному, астрономическому, атмосферному), составляющим маркированный фрагмент лексики русского языка. Издание предназначено для китайских студентов и аспирантов-филологов, для российских студентов, обучающихся по специальности «Русский язык как иностранный», а также для преподавателей русского языка как иностранного.

Новые публикации

Общественные организации России и Германии продолжают диалог. Участники конференции «Задачи и возможности структур гражданского общества и НПО в развитии российско-германских отношений» уверены, что даже в нынешние непростые времена необходимо искать пути для восстановления сотрудничества между нашими странами.
Одно из самых популярных блюд в славянской кухне – борщ. Повара расскажут о нём много интересного, но и с точки зрения лингвистики этот объект тоже заслуживает внимания. Откуда взялось такое название кушанья и что оно означает?
Дом русского зарубежья им. Александра Солженицына отмечает юбилей. Музей, культурный и научный центр изучения русской эмиграции в одном флаконе – эта уникальная площадка была создана в Москве 25 лет назад. На торжества приехали соотечественники из 43 стран.
Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.
14 октября состоялось открытие международного проекта «Русский язык в Африке: образование, диалог, культура», который будет проходить в странах Восточной и Юго-Восточной Африки в октябре – ноябре этого года.
В России на сегодняшний день проживает около двух миллионов армян. А вот русских в Армении гораздо меньше – всего около 15 тысяч человек. Но и те и другие постоянно живут на два дома и укрепляют связи между нашими странами – экономические, культурные и духовные.
Россия успешно продаёт по всему миру не только нефть, газ, уголь, оружие, но и шоколадные конфеты. В этом году наша страна имеет все шансы войти в десятку мировых поставщиков шоколада: уже 94 страны по всему миру закупают российскую продукцию, и спрос только растёт.