EN

На Тянь-Шане русский не сдаётся

23.04.2012

Динамика исхода славян из Киргизии удручает. В среднем 200 тысяч в пять лет. Так сказать, естественный суверенный процесс. Соотечественников в республике осталось менее 400 тысяч. В отдалённых регионах уже практически не слышна русская речь. Удивительное исключение – высокогорный Нарын, расположенный в самом сердце Тянь-Шаня.

Поначалу нас окликают на английском: «Хэлло!». Услышав: «Как пройти в школу Чкалова?», радуются и наперебой объясняют на отличном русском.

Школа Чкалова – нарынский пароль не только для приезжих в областной центр. Это своеобразный бренд Киргизии.

Место, откуда вышли многие и многие ныне знаменитые люди республики – министры, политики, академики, военные, дипломаты. Шутка ли: двое из четырёх киргизских президентов в своё время постигали азы жизни в нарынской школе-гимназии №2. Здесь они, по их же признанию, научились говорить, писать и думать по-русски.

Этот год дважды юбилейный для всех нарынчан. Ровно сто десять лет назад в высокогорном крае открылась первая на Тянь-Шане русско-туземная школа, принявшая 11 детишек местных чабанов. И ровно 80 лет исполняется с того дня, как в Нарыне появилась школа с именем легендарного советского лётчика Валерия Чкалова. Приезжая сюда, словно на машине времени переносишься в советское прошлое. Всё те же обшарпанные четырёхэтажки с балконами, увешанными бельём.

Всё тот же троллейбус под номером 1, да и к чему областному центру, протянувшемуся на многие километры в узком ущелье главной реки Киргизии Нарына, другой маршрут – поперёк город в любом месте можно пересечь в пять минут. Отличия: новая соборная мечеть и масса лавочек и магазинчиков с гордыми вывесками типа «Элита», «Виктория», «Галактика», всё на русском – тот самый «мелкий бизнес», что составляет, увы, основу экономики любого киргизского города.

И всё же главное, что отличает Нарын от Оша, Джалал-Абада и многих других городов страны – русская речь. По-русски в областном центре, где, по статистике, осталось всего девять русских семей, говорят практически все, от мала до велика.

– Хотя, признаюсь, двадцать лет независимости расставили свои акценты, – говорит директор школы-гимназии №2 Айчурек Самакова. – В семье, в повседневном обиходе основным языком стал киргизский, и этим нужно гордиться. Но «великий и могучий» в Нарыне не позабыт. Напротив, язык Пушкина и Толстого словно бы обрёл у нас второе рождение. Да, собственно, обучение русскому в нашей школе не прекращалось все эти годы.

Загадку методик «чкаловцев» ныне пытаются постичь и маститые столичные педагоги. В самом деле, как нарынским учителям-русистам удаётся в очень короткое время выпестовать мальчишек и девчонок со столь совершенным знанием русского, год от года на всех республиканских олимпиадах занимающих весь пьедестал победителей?

«Какая бывает дружба?» – спрашивает учитель. Вверх тянутся маленькие руки, блестят глаза. Наперебой: настоящая, добрая, на века. Между мальчиком и девочкой. Между Россией и Киргизстаном. По-честному, без предательства!

Когда говорят дети, пусть молчат пушки и политики. Ведь то самое, набившее оскомину любой власти интернациональное воспитание, о котором спорят, чего так требуют, много десятилетий успешно реализуется на Тянь-Шане. И пока правительства ломают миграционные копья, дети Нарына подсказывают выход. Он в следующем: хотим учиться, хотим знать.

Факт: «чкаловцы» с лёгкостью переходят с русского на английский и немецкий. Кроме центра обучения русскому языку и литературе, патронируемого посольством России в Киргизии и Россотрудничеством, в школе действуют аналогичные центры постижения других европейских языков.

Признаться, сначала становится не по себе, когда киргизская девочка на хорошем русском с восхищением рассказывает об американских волонтёрах, ставивших нарынским школьникам английский. Или другая, опять по-русски, обещает: вот скоро приедет посол Германии, привезёт учебники и пособия. А потом понимаешь: так надо. И пусть 17 выпускников школы-гимназии ныне продолжают образование в ФРГ, 24 – в США. Ведь «чкаловцев» из Нарына, обучающихся в десятках вузов России, всё равно в разы больше.

В школьном музее в глаза бросился стенд, где выставлены медаль и благодарственное письмо Президента России за вклад школы-гимназии имени Чкалова в подготовку 65-летия Победы. В Москве «чкаловцев» знают: ребята из Нарына неоднократно становились участниками и призёрами международных конкурсов русского языка и литературы. А завуч школы Ольга Лепеева признана лауреатом Пушкинского конкурса, организованного «Российской газетой».

В апреле в школе имени Чкалова состоялся областной фестиваль русского языка и литературы, посвящённый 110-летию с начала русскоязычного образования в Нарынской области. Девиз фестиваля: «Через русский язык – к миру, дружбе и взаимопониманию». В мае теперь уже в Бишкеке пройдёт научно-практическая конференция, на которой авторитетные педагоги, учёные-историки ещё раз попытаются оценить педагогику нарынской русской школы, за восемьдесят лет своей истории подарившей республике сотни и сотни замечательных людей.

Дмитрий Евлашков

Источник: «Российская газета»

 

Также по теме

Новые публикации

Существует довольно распространённое ошибочное суждение: если в предложении имеется слово «что», перед ним обязательно должна стоять запятая. Рассмотрим случаи, когда знак перед «что» – ошибка.
Пахмутова – это живая легенда. Первая новость про Александру Николаевну, которая попалась мне на глаза, – её концерт в Волгограде весной этого года. Она не просто приехала на поезде в родной Волгоград, но также весь концерт провела за роялем! 9 ноября композитор празднует своё 95-летие.
С 7 по 14 ноября в Москве проходит XVIII Международный кинофестиваль «Русское зарубежье». В его программе представлены более 50 игровых и документальных фильмов. Также во внеконкурсной программе третий год участвуют фильмы, посвящённые специальной военной операции в Донбассе.
Попытки латвийских властей «выдавить» русский язык из публичного пространства усиливают национальный раскол в обществе, заявила председатель Латвийского общества русской культуры, преподаватель Рижской 34-й средней школы Елена Матьякубова.
Распространение русской детской литературы в Китае берёт свое начало в 1930-х годах. В 50-х годах прошлого века огромное количество советских детских книг было издано на китайском языке. Однако сейчас авторы из России уступают по количеству переводов на китайский их коллегам из Европы и Америки. Эксперты призывают переломить эту тенденцию.
Как правило, уточнения обособляются, находясь в начале или в конце предложения, а также выделяются с обеих сторон запятыми или тире, если оказались в середине. Однако есть случаи, когда знаки препинания не требуются.
Аргентинка Мария Тауризано стала единственной иностранной студенткой Крымского федерального университета возрастом 58 лет. Но молодые сокурсницы и сокурсники биологического факультета, куда Мария поступила по квоте Правительства России, заботятся о ней «как о ребёнке».  
Вызовете и вызовите, выберете и выберите – обе формы у этих глаголов нормативны, но всё же при их употреблении часто допускают ошибки. Чтобы этого не происходило, предлагаем повторить школьные правила.