EN

Русский Кипр

10.12.2009

Монастырь Ставровуни

Третий по величине остров в Средиземном море, славящийся прекрасным климатом, золотыми песчаными пляжами, живописными горами и уединёнными монастырями, – всё это Кипр. Его выгодное стратегическое положение привело к тому, что он в течение всей своей многовековой истории не раз переходил из рук в руки. Вот и сегодня Кипр является ярким примером «замороженного конфликта»: одна его часть – греческая – уже входит в Европейский союз, а другая – турецкая – до сих пор не признаётся мировым сообществом.

Связи России и Кипра имеют многовековую историю. На острове уже в I веке н. э. стало распространяться христианство, а затем утвердилось православие, что стало важнейшим связующим звеном между двумя странами. Ещё начиная со средневековых времён русские паломники останавливались на Кипре по дороге к святым местам Палестины. Именно таким образом 903 года назад Кипр посетил первый наш соотечественник – русский паломник игумен Даниил. Он был потрясён святынями острова и посвятил им три главы в своей книге «Житие и хождение Даниила, игумена земли Русской», написанной в 1106–1108 годах. Среди прочего он описал монастырь на горе Ставровуни, который был основан в начале византийской эпохи матерью римского императора Константина Великого святой Еленой на вершине 700-метровой скалистой горы, а также уникальное чудо Парящего Креста. (В 2006 году в связи с юбилейной датой по благословению Патриарха Московского и всея Руси Алексия II на Кипре проводился фестиваль «Единство», а в России – международная научно-практическая конференция.)

Затем, в течение почти трёх веков связи между двумя странами были прерваны: в 1191 году Кипр был захвачен крестоносцами-католиками во главе с британским королём Ричардом Львиное Сердце, а Русь разорена монголо-татарами. Поэтому следующее свидетельство о Кипре относится только к 1370 году и принадлежит русскому путешественнику архимандриту Аграфению.

В начале XV века Кипр посетил монах Троице-Сергиевого монастыря Зосима, который познакомил русского читателя с городами, селениями и монастырями острова, при этом уделяя особое внимание Киккской обители. Кроме того, из труда Зосимы можно почерпнуть интересные сведения о правлении на Кипре династии франкских королей Лузиньянов. Спустя ещё четверть века было написано «Хождение священноинока Варсонофия ко святому граду Иерусалиму в 1456 и в 1461–1462 гг.», где также повествуется о Кипре.

В 1571 году Кипр был захвачен Османской империей, и вновь на долгое время паломничество русских людей на остров прервалось. Только в 1708 году там удалось побывать монаху Ипполиту Вышинскому, оставившему письменное свидетельство о положении Кипрской церкви под гнётом турецких завоевателей. В XVIII веке Кипр посетил ещё целый ряд русских путешественников: М. Нечаев, иеромонахи Сильвестр, Никодим и Милетий, наконец, знаменитый «киевский пешеходец» В. Г. Барский (трижды). О положении на острове в начале XIX века повествуется в путевых заметках русских паломников и воспоминаниях монахини Варвары, которая оказала весьма существенную финансовую помощь монастырю Ставровуни. На острове побывали и оставили свои воспоминания высокопоставленные сановники и люди, имена которых вошли в историю России: государственный деятель А. С. Норов, иеромонах Аникита, поэт П. А. Вяземский.

Россия систематически помогала православному острову, посылая финансовую помощь как по гражданским, так и по дипломатическим каналам через своих консулов в Бейруте и Константинополе. В знак благодарности киприоты обычно везли в дар братской Русской церкви мощи своих святых. Огромную роль в поддержании тесных связей между двумя странами, в том числе и религиозных, сыграло создание в 1964 году Общества дружбы СССР – Кипр, куда вошли представители Кипрской и Русской церквей.

При наличии почти тысячелетней истории русско-кипрских связей тот факт, что русскоязычная община на острове появилась сравнительно недавно, вызывает удивление. Однако это так: только в последние годы на Кипре образовались значительные группы носителей русского языка и была образована полноценная российская диаспора. Сегодня русскоговорящая община Кипра насчитывает, по разным данным, от 20 до 50 тысяч человек, большая часть из которых проживает в городах Никосия, Ларнака, Пафос и Лимассол. В последнем – самая многочисленная русскоязычная община, около 10 тысяч человек. При этом уже сегодня российская диаспора на Кипре имеет высокую степень институционализации: на острове существует несколько крупных организаций российских соотечественников, выходят русскоязычные журналы, есть радиопрограммы и телеканалы на русском языке.

Как говорилось выше, старейшей организацией соотечественников на Кипре является созданное ещё в середине 1960-х годов Общество дружбы СССР – Кипр (теперь Общество дружбы Россия – Кипр). Уже более двадцати лет функционирует культурно-просветительское общество соотечественников «Ромашка», образованное во второй половине 1980-х годов на базе небольшого кружка ещё советских граждан, постоянно проживавших на Кипре, с целью оказания помощи в адаптации соотечественников. Крупными русскоязычными организациями острова являются Ассоциация русскоговорящих жителей Кипра «Горизонт», «Русское общество» Ларнаки и др.

Стоит обязательно отметить Русский православный образовательный центр – единственную благотворительную российско-кипрскую православную организацию, созданную по благословению Кипрской православной церкви при духовной поддержке Московского патриархата. Деятельность центра сконцентрирована на работе с российскими паломниками, продолжающими древнерусскую православную традицию – посещение святых мест острова. Русский православный образовательный центр регулярно (с 2006 года) проводит Дни славянской письменности и культуры на Кипре, издаёт книги на русском языке, организует работу Русского православного радио, проводит в русских школах образовательные программы по основам православной культуры. Наконец, важным направлением работы центра является проект «Историческая память», в ходе которой сотрудники изучают историю русского некрополя времён Гражданской войны, который был недавно обнаружен на Кипре.

Весьма любопытна с точки зрения изучения русской диаспоры на острове организация соотечественников «Кипрский дамский клуб», отмечающая в 2009 году своё пятилетие и активно участвующая в проведении различных мероприятий для российской общины. Так, в прошлом году «Кипрский дамский клуб» при поддержке Российского центра науки и культуры провёл в Лимассоле несколько круглых столов на медицинскую тематику, рассчитанных на наших соотечественниц. 25 марта 2009 года в одном из крупнейших отелей Лимассола состоялся «Благотворительный весенний бал – 2009», также организованный этим обществом, причём под патронажем первой леди Кипра Э. Христофиа.

На Кипре есть несколько русскоязычных СМИ. Самое крупное издательство – «Вестник Кипра», оно выпускает одноимённую газету и несколько журналов («Магазины Кипра», «Дома и люди»). Отметим также еженедельную газету «Европа – Кипр». В 2009 году на Кипре в результате реализации совместного проекта телеканала «Plus TV» и группы компаний «Вестник Кипра» началось вещание еженедельной новостной программы для российских соотечественников «Телегазета». 45-минутная программа выходит по воскресеньям в эфире одного из ведущих национальных телеканалов Республики Кипр на русском языке с греческими субтитрам и посвящена различным вопросам жизнедеятельности диаспоры, а также местным новостям. Помимо программы «Телегазета», с мая 2009 года на Кипре работает телевизионный русскоязычный канал RTCY (Русское телевидение Кипра). С первого дня вещания RTCY транслируется ежедневно 24 часа в сутки на всех кабельных платформах острова, являясь доступным для основной части российских соотечественников. Кроме того, в Лимассоле работает радиостанция «Русская волна». Усилиями редакции «Вестника Кипра» и Россотрудничества в Лимассоле открыты специализированные курсы для подготовки тележурналистов и операторов из числа соотечественников и киприотов. Наконец, уже в течение семи лет действует Информационный портал для русскоязычной общины Кипра.

Существуют на Кипре и возможности для изучения русского языка. Основной интерес к изучению «великого и могучего» обуславливается не только потребностями собственно русскоязычной диаспоры, но и достаточно большим количеством русскоязычных туристов (ежегодно из России и стран СНГ прибывают до 200 тысяч человек), а также динамично развивающимися экономическими связями между двумя странами. Всего сегодня на Кипре функционирует пять русских школ: государственная при Посольстве РФ, три частных общеобразовательных, которые работают по программе российского Министерства образования и Русская школа искусств «Ангара». Эти школы – подлинные очаги русской культуры на Кипре. Их роль велика ещё и потому, что среди учащихся школ – дети из смешанных семей. Что касается «взрослого» образования, то основная масса слушателей (бизнесменов, служащих банков и туристических фирм, врачей, работников сферы образования, студентов), как и прежде, занимается на курсах русского языка при РЦНК и филиалах во всех основных городах Кипра. После определённого перерыва возобновилось и преподавание на государственных языковых курсах, а также в Полицейской академии (из доклада МИД РФ «Русский язык в мире», 2003 год).

Таким образом, можно говорить о том, что в последние годы русский язык и культура усиливают свои позиции на острове. Характерен эпизод: в 2000 году в муниципальном парке самого крупного «русского» города Кипра – Лимассола – был открыт памятник А. С. Пушкину авторской работы Александра Балашова, переданный острову Москвой в честь 200-летия со дня рождения поэта (памятник был сооружён стараниями Ассоциации российских бизнесменов на Кипре). Ещё один пример: в октябре 2009 года в ознаменование 900-летия паломничества игумена Даниила на горе Ставровуни усилиями Русского православного образовательного центра и РЦНК состоялось торжественное открытие памятника первому паломнику-русичу, положившему начало духовным связям народов Кипра и России *. Кстати, уже почти 15 лет на Кипре действует Русский православный приход при малом храме Св. Стилиана, в котором богослужения ведутся на церковно-славянском языке по Юлианскому календарю, а в октябре 2009 года была достигнута договорённость с Кипрской православной церковью о строительстве русского храма во имя Св. Николая в Лимассоле. Наконец, надо отметить, что с 2006 года на Кипре утвердилась традиция кипрско-российских фестивалей.

В заключение следует сказать, что за последние годы представителями российской диаспоры на Кипре были предприняты дальнейшие шаги по организационному сплочению. Ярким примером этого явилась 1-я Конференция организаций российских соотечественников на Кипре, проведённая в Российском центре науки и культуры в Никосии 20 декабря 2008 года. На весьма представительном форуме, в работе которого приняли участие делегаты 33 организаций соотечественников на Кипре и представители посольства РФ, обсуждался целый комплекс проблем «русского Кипра». Это и перспективы консолидации российской общины на острове, и вопросы сохранения и популяризации русского языка и русской культуры, проблемы защиты гражданских и социально-экономических прав соотечественников и т. д. На конференции был принят «Проект Концепции деятельности организаций российских соотечественников в Республике Кипр» – подробный план реализации усилий соотечественников и соответствующих российских структур, направленных на укрепления позиций русской диаспоры на Кипре.

В конце первого десятилетия XXI века некогда загадочный и столь далёкий для жителей России Кипр всё активнее привлекает не только многочисленных туристов из стран Русского мира, но и представителей крупного российского бизнеса (не являясь, однако, вопреки расхожему мнению, «раем» для русской мафии). На острове сложились необходимые условия для формирования полноценной российской диаспоры, и этот процесс идёт полным ходом. На Кипре действуют образовательные центры, работают русскоязычные СМИ, проводятся российско-кипрские культурные мероприятия. Всё это способствует благоприятному развитию межнациональных отношений и партнёрству, знакомит новое поколение киприотов с великим наследием России, создаёт благоприятные условия для адаптации наших соотечественников, по тем или иным причинам вынужденным покинуть Родину и обосноваться на Кипре.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что русская община Кипра обладает очень высоким потенциалом сплочённости, консолидированности, активности и действенности и смело может встать вровень с более крупными русскоязычными диаспорами в других европейских странах.

* Реализация проекта стала возможна благодаря помощи, которую оказали Московский фонд международного сотрудничества имени Юрия Долгорукого и Ассоциация российских бизнесменов на Кипре.

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

Твёрдый знак, как известно, звуков не даёт, поэтому некоторым он кажется настолько лишним, что его даже предлагают упразднить или на крайний случай заменить на мягкий знак. Есть ли для этого основания?
Что объединяет почти двести народов, живущих в России, с самой разной историей, принадлежащих к различным религиозным направлениям? Ответы давались разные, но в одном выступающие были единодушны: Россия – уникальная страна, в которой накоплен огромный опыт сосуществования народов.
Анна Верная, руководитель Русского культурного центра на Аляске, живёт в Анкоридже с 2001 года. На протяжении 90-х и 2000-х она активно строила мосты дружбы между Россией и США, но и сейчас не опускает руки. Главное в работе центра – сохранение истории русской Аляски.
«Праобраз матрёшки – японская игрушка», «Фанаты нашли праобраз героя…» В этих новостных заголовках допущена одна и та же орфографическая ошибка, причиной которой является незнание авторами различий в семантике приставок пра- и про-.
Родители жительницы Мельбурна Наталии Николаевой-Заика, родившись в Харбине, за всю жизнь  ни разу не посетили родины предков, но передали дочери любовь к русской культуре. Живя в Китае и Австралии и посещая Россию, Наталия Николаевна собрала несколько уникальных коллекций русского искусства, ремесёл и русского народного костюма.
В суффиксах таких глаголов, как исслед(о/ы)вать, затм(и/е)вать, загляд(ы/о)вать и т. п., гласные находятся в слабой позиции, что приводит к ошибкам в написании. Повторим алгоритмы, позволяющие выбрать верную букву.
Русские военно-исторические реконструкторы возвращаются на большие фестивали, в том числе недружественных стран. Военные историки, воскрешающие подразделения русской и советской армий Первой и Второй мировых войн, уверяют, что наши мундиры и флаги можно снова увидеть на самых престижных исторических площадках.
В Москве подвели итоги XIX открытого конкурса изданий «Просвещение через книгу». В этом году на конкурс пришло 160 заявок со всей России, а также из Белоруссии, Польши, Эстонии и Узбекистана. Оргкомитет выбрал 66 лауреатов.