EN

Лингвисты со всей Европы собрались на Алтае обсудить «языковую кухню»


05.03.2013

В Барнауле проходит Международная конференция «Русский язык в иностранной аудитории». Она посвящена преподаванию русского языка как иностранного. В форуме принимают участие специалисты из многих регионов России, а также Испании, Германии, Украины, Польши и Чехии, сообщает ИТАР-ТАСС.

Конференция проходит в виде секций, где лингвисты обсуждают вопросы по различным направлениям, а также мастер-классов, во время которых своим опытом делятся опытные педагоги.

– Мы учим иностранных студентов, в первую очередь, общению на русском языке. Носители языка привыкли к нему и часто даже не могут объяснить, почему используют ту или иную грамматическую форму. Мы же, как специалисты, должны уметь объяснить, почему ставим именно это слово или речевую конструкцию, – рассказала одна из организаторов конференции, заведующая кафедрой русского языка как иностранного Алтайского государственного технического университета имени И.И. Ползунова Наталья Барышникова.

Заведующая кафедрой теории и практики преподавания русского языка как иностранного Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина Татьяна Корепанова подчеркнула, что современные преподаватели русского языка должны чётко понимать, с какой аудиторией они работают, адаптируя под неё экскурс в «великий и могучий».

– Филологи учат язык профессионально. А экономистам, например, совсем необязательно знать «языковую кухню». Им важно знать, как вести себя в той или иной ситуации, какие языковые средства использовать, – уверена Корепанова.

Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Барнаул, Барнаул, конференция

Новости по теме

Новые публикации

9 апреля 1945 года советские войска под командованием маршала Василевского водрузили красное знамя над главной башней Кёнигсберга. Наиболее укреплённый город не только Восточной Пруссии, но и всей Европы по плану Гитлера должен был надолго задержать наступление нашей армии на Берлин. Но уже через четыре дня обороны немецкие войска капитулировали.
«Замглавы российского МИДа провёл консультации со своим коллегой из Китая», «Глава МИД Франции назвал войну с Ираном практически неизбежной»… Из речи корреспондентов и ведущих новостей можно услышать разные варианты употребления аббревиатуры МИД: склоняемый и несклоняемый. Какой же верный?