EN

Фестиваль русского языка, литературы и науки в Тривандраме


07.09.2011

Фестиваль русского языка, литературы и науки был организован Российским культурным центром в сотрудничестве с фондом «Русский мир».

Открыл фестиваль глава правительства штата Керала (Индия) г-н Уммен Чанди (Mr. Oommen Chandy). Он сказал, что изучение русского языка даёт возможность, в первую очередь, узнать культуру России.

– Россия – страна богатейшей культуры и истории. Люди в Керале, которые  обладают стопроцентной грамотностью, знают и любят русскую литературу. Мы знаем Пушкина и Достоевского в той же степени, как мы знаем наших авторов. Россия – истинный друг Индии.  У нас была традиция говорить: «Китай – Индия Bhai, Bhai» (Индия и Китай – братья). Но это было до тех пор, пока Китай не напал на Индию, Россию, сотрудничающую с Индией. Я прекрасно помню тот праздник, когда Индия подписала мирный договор о дружбе и сотрудничество с Советским Союзом. Случайно этот фестиваль совпадает с 40-м юбилеем этого мирного соглашения. Изучение русского языка предоставило бы больше рабочих мест людям, живущим в Южной Индии. В прошлом году более десяти тысяч туристов из России посетили Кералу. Для русских Керала стала вторым любимым туристическим местом после Гоа. Керала стремится к усилению деловых связей с Россией. Знание русского языка  может принести несравненную пользу индийцам, – отметил глава правительства.

Министр образования штата Керала г-н Абду Рабб (Mr. Abdu Rubb) гарантировал поддержку в популяризации русского языка.

Г-н Сергей Кармалито, старший консультант российского посольства в Нью-Дели, в своей речи особенно подчеркнул, что интерес к русскому языку увеличивается год из года, и российское правительство уделяет особенное внимание этой области.

Собравшихся поприветствовали: доктор Рамадикари Кумар (Dr.Ramadhikari Kumar), президент ИндАПРЯЛ; Татьяна Перова, глава российского Центра преподавания языков в Дели; г-н Рэтиш Нэйр (Mr.Ratheesh Nair), почётный консул Российской Федерации и директор Российского культурного центра в Тривандраме.

Троим заслуженным преподавателям русского языка (стаж преподавания у которых превышает 35 лет) были вручены медали. Это доктор Рамадикари Кумару (Dr. Ramadhikari Kumar), доктор Рэджендрэну Нэйру (Dr.Rajendran Nair) и доктор Говиндэну Нэйру (Dr.Govindan Nair).

В рамках фестиваля прошли следующие мероприятия:

  • семинары по инновационному методу обучения русскому языку в Индии;
  • круглый стол по изучению русского языка в Южной Индии;
  • мастер-класс «Аудио- и видеоматериалы в российском языковом классе»;

Лекции о преподавании современного русского языка были проведены заслуженными учителями Индии и России.

–  Мы также организовывали трёхдневный курс «Мой любимый русский писатель», в котором известные индийские писатели Dr. Zakharia, Dr.George Onakkoor, Dr.Punathil Kunjabdulla рассказывали о своих любимых русских писателях.

Олимпиада по русскому языку для школьников проводилась в школе SMV.

Мэр Тривандрама г-жа К. Чандрика (Mrs. K. Chandrika) презентовала сборник стихов Сергея Есенина в переводе на язык малаяма под названием SERGEY ESENIN THARJIMAKAL. Переводы первого издания были сделаны поэтессой г-жой Розмари (Ms. Rosemary).

4 сентября член парламента Индии г-н А. Сэмпэт (Mr. A. Sampath) открыл заключительную церемонию, почётным гостем которой стала г-жа Елена Штапкина, заместитель руководителя культурного отдела российского посольства в Нью-Дели.

«Премия Сергея Есенина», учреждённая совместно с фондом «Русский мир» и Московским государственным музеем С.А. Есенина, была вручена г-ну Д. Винаячандрану (D.Vinayachandran). Профессор Путуссери Рамакандран (Prf. Puthusseri Ramachandran), получивший премию Сергея Есенина в прошлом году, также присутствовал на церемонии.

Фестиваль широко освещался в индийских средствах массовой информации и на телевидении.

Российский культурный центр в Тривандраме

Метки:
Тривандрам, Тривандрам, Российский культурный центр в Тривандраме

Новости по теме

Новые публикации

В русском языке ударение играет важную роль. Оно не только фиксирует нормативные варианты произношения, но и определяет разницу в лексическом значении слов. Неверно поставленный акцент может исказить смысл высказывания.
В течение 2024 года при поддержке фонда «Русский мир» был реализован масштабный образовательный проект «Языковой мост Россия – Монголия». Российские педагоги провели занятия в 50 учебных заведениях в аймаках Монголии, а также в столице страны Улан-Баторе. Более 10 тысяч учащихся стали участниками занятий по русскому языку.