EN

Школьница из Кореи готовится сдавать ЕГЭ вместе с российскими школьниками и мечтает снять фильм о России

Елена Большакова02.12.2021

Мечта ученицы выпускного класса Международной лингвистической школы из Республики Корея Чжон Соенг – стать режиссёром и снять фильм о России. Девочка начала изучать русский язык 10 лет назад, с тех пор как пошла в школу во Владивостоке. За это время она овладела русским языком настолько хорошо, что её материалы на русском языке вышли в ленте регионального информационного агентства PrimaMedia.

Чжон Соенг расказала российским читателям о том, чем отличаются российские школы от корейских в статье «Без украшений и с упором на учёбу: школьница Владивостока о различиях образования в Корее», чем привлекает Россия корейских туристов – в статье «Более 100 млн просмотров видео и вкусная еда: почему блогеры из Кореи едут во Владивосток» и о своей мечте – в статье «Стать режиссёром и снять фильм в России — о чём мечтают иностранцы, изучающие русский язык».

Для меня это очень интересный и полезный опыт, – рассказывает ученица 11 класса Чжон Соенг. – В своих статьях я хотела поделиться с читателями, как я учила русский язык, что мне интересно во Владивостоке и чем отличаются российские и корейские школы. Я рада, что российские журналисты оценили мои тексты и опубликовали их.

Чжон Соенг с первого класса учится по российской образовательной программе, и, по признанию самой школьницы, старается не отставать от своих российских одноклассников: на днях она писала сочинение на допуск к ЕГЭ по теме «Мои личные открытия в мире культуры», где рассказала о балете, который смотрела в Мариинском театре.

Успехи корейской школьницы не остались незамеченными директором Дальневосточного филиала фонда «Русский мир» Александром Зубрицким.

Ознакомившись с её материалами на информационном портале PrimaMedia, мы узнали о том, как она любит проводить время, о том, с какими трудностями столкнулась при изучении русского языка, чем интересен Владивосток нашим корейским гостям и решили, что усердие в изучении русского языка должно быть вознаграждено, – сказал он.

Нам очень приятно, что знания русского языка нашей ученицы получили высокую оценку, –говорит директор Международной лингвистической школы Ольга Шевченко. – Такие результаты во многом заслуга наших учителей русского языка как иностранного. В МЛШ в этом учебном году обучается 65 иностранных учеников из Республики Корея, Китая, Индии, Японии с 1 по 12 классы, и для всех образовательной программой предусмотрено изучение русского языка и русской культуры. Наши иностранные выпускники ежегодно выбирают российские университеты – МГУ им. Ломоносова, СПбГУ, ВШЭ

Также по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.
Лев Кассиль стал классиком детской литературы невероятно рано – в 25 лет, когда вышла его первая и самая популярная книга «Кондуит и Швамбрания». 10 июля исполняется 120 лет со дня рождения писателя.
Председатель президиума Международного совета российских соотечественников, потомок первой волны русской эмиграции Пётр Петрович Шереметев объявил о решении переехать в Россию. В своём интервью он рассказывает, что побудило его к переезду, и о своих дальнейших планах на родине.
Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.
В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.