EN

На 34 языках. В Москве наградили победителей конкурса «Билингва»

Ольга Синёва18.11.2021

Абхазский, аварский, башкирский, коми, марийский, осетинский, удмуртский, чеченский, чувашский… одно только перечисление языков народов России и мира, на которых говорят финалисты конкурса «Билингва», заняло около пяти минут на торжественной церемонии в Правительстве Москвы.

17 ноября здесь собрались 80 победителей из московских школ и вузов, а также других регионов России и зарубежных стран. Вручал дипломы и заслуженные награды лауреатам руководитель Департамента межрегиональных связей и национальной политики города Москвы Виталий Сучков.

Конкурс «Билингва»-2021 стартовал 1 июня и был приурочен к объявленному в России Году науки и технологий. Вкладу представителей разных языков и культур в развитие мировой науки была посвящена и одна из тем эссе конкурса «Билингва»: «Мой земляк, изменивший мир». Эта тема стала самой популярной среди конкурсантов 2021 года. По мнению членов жюри, из написанных ребятами эссе они узнали много нового о выдающихся людях разных национальностей, внесших важный вклад в развитие России и мира.

По условиям конкурса «Билингва» дети и молодые люди пишут параллельные эссе на своём родном и русском языках. В текущем году в конкурсе приняли участие более 300 двуязычных детей и молодых людей в возрасте от 10 до 22 лет. Особенно активными участниками в этом году стали дети из сельских и городских школ разных регионов России. Работы, прошедшие в финал конкурса, поступили в оргкомитет из 16 субъектов Российской Федерации и четырёх стран ближнего и дальнего зарубежья. Лидерами по количеству присланных конкурсных заявок стали Чувашская Республика, Республика Саха – Якутия и Республика Татарстан. Интересные работы из Литвы и Сербии, много работ поступило из Казахстана и Болгарии, а болгарские и греческие финалисты даже смогли, несмотря на эпидемиологическую ситуацию, приехать в столицу России очно.

Конкурсные работы для «Билингвы»-2021 представлены на 34 языках России и мира, при этом жюри впервые рассматривало работы на коми, осетинском, румынском, чувашском языках, а также на гаитянском креольском и африканском языке лингала. Особенностью конкурса 2021 года стало увеличение числа московских участников и представляемых ими языков. Если раньше, в 2018 – 2020 годах, ребята из Москвы и Московской области в основном присылали на конкурс эссе на азербайджанском, армянском, киргизском, таджикском и узбекском языках, то теперь среди московских участников появились ребята, говорящие на белорусском, башкирском, аварском, абхазском, осетинском и татарском языках. Ребят очень увлекает творческий опыт создания текста на одну тему на двух языках.

Как и в прошлые годы, конкурс проводился по трём возрастным группам: 10 – 12 лет, 13 – 16 лет, 17 – 22 года. При оценке эссе члены жюри учитывают, каким является для ребёнка русский язык: неродным, вторым родным, иностранным.

В 2021 году на конкурс «Билингва» были представлены двуязычные эссе по шести темам: «Мое наследие. Язык – исповедь народа», «Моё наследие. Мой земляк, изменивший мир», «Моё наследие. Гений и гениальность – великий дар и тяжёлая ноша», «Мое наследие. Моя любимая книга», «Моё наследие. Изобретено в России», «Национальное художественное наследие в современном прочтении». По итогам конкурса определены 80 финалистов, из которых лучшие получили звание лауреатов.

На одном из круглых столов, включённых в программу финальных мероприятий, ребята показали организаторам результаты совместной творческой работы: они вместе искали и обсуждали слова, помогающие раскрыть родную культуру, или культурный код. Возможность совершить образовательные прогулки по Москве, посетить ВВЦ и Коломенское, побродить вокруг здания МГУ и познакомиться с другими столичными достопримечательностями вдохновили ребят на дискуссии о взаимовлиянии культур, о важности поддержания многоязычия в нашей стране.

Седьмой московский конкурс детского творчества «Билингва» проводился Департаментом национальной политики и межрегиональных связей города Москвы совместно с Советом по делам национальностей при Правительстве Москвы и Международным педагогическим обществом в поддержку русского языка. Готовит и проводит конкурс Автономная некоммерческая организация Центр содействия межнациональному образованию «Этносфера» при поддержке Московского педагогического государственного университета и активном участии филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова в работе жюри конкурса.

Также по теме

Новые публикации

C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.
Россия и Африка стремительно развивают сотрудничество на многих площадках, включая спортивные. В боксе и других единоборствах крепкие взаимоотношения тянутся ещё с советских времён. Россияне готовы придти африканцам на помощь в развитии спорта, а те отвечают искренним интересом, энтузиазмом и готовностью к совместной работе. В ринге и вокруг него.
Прилагательное «коварный» определяет одно из самых негативных человеческих качеств, проявляющееся в скрытной злонамеренности. Слово давно прижилось в речи, однако его этимология не является очевидной. Выясним, кого раньше называли коварным и как трансформировалось со временем значение этой лексемы.
Сегодня в Южной Корее проживают около 110 тысяч русскоязычных корейцев, выходцев из России и стран постсоветского пространства – Узбекистана, Казахстана Киргизии. Такие сообщества называются корё-сарам. А компактные места проживания русскоговорящих корейцев именуются корёин-маыль. Именно они стали ядром русской диаспоры.
Учащиеся русской школы в Оффенбурге берутся за ложки не только в обед и ужин. Вот уже 10 лет в городе существует ансамбль юных ложкарей, который выступает на городских мероприятиях, больших фестивалях в Германии и за рубежом. Игра на ложках погружает в мир русской культуры не только школьников, но и зрителей.  
Главное открытие выдающегося русского и советского физиолога Алексея Алексеевича Ухтомского – теория доминанты, которая и сегодня используется как одна из ключевых концепция в нейрофизиологии и психологии. В жизни самого Ухтомского тоже были две доминанты: страсть к науке и глубокое желание духовного служения.