EN

Россия обогатила английский футбол новым русским словом. Почти матерным


26.06.2012

Российский футбол обогатил английский язык неологизмом. Глагол to kerzhakov на языке Шекспира отныне означает «промахнуться по воротам с близкого расстояния», сообщает «Голос России».

Комментатор употребил глагол, чтобы описать промах Даниэле де Росси, не сумевшего забить метров с шести: «Какой промах де Росси! Как вообще итальянцы умудрились не выйти вперёд? Харт отбил мяч в поле после подачи углового, но итальянский игрок ударом головой вернул его в штрафную. С этим мячом английская оборона должна была справиться без проблем и суеты, но защитники клевали носом и мяч попал к де Росси, который развернулся и kerzhakoved мимо ворот с шести метров!»

Напомним, что форвард сборной России Александр Кержаков установил своего рода антирекорд чемпионатов Европы: в матче против Чехии он пробил по воротам соперника семь раз, но даже не попал в створ ворот. Всего же в трёх матчах Евро-2012 Кержаков нанёс 12 ударов по воротам соперника, при этом в створ попал только один раз.

Иван Крылов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
футбол, футбол, Александр Кержаков, Евро 2012

Новости по теме

Новые публикации

Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.