EN

Русские жители Финляндии рассказали о сложностях вхождения в местное общество

Редакция портала «Русский мир»
06.11.2021


Российские соотечественники, живущие в Финляндии, рассказали о сложностях вхождения в местное общество. Причём они касаются как недавно переехавших, так и проживших в Финляндии всю сознательную жизнь. Соотечественники испытывают трудности с трудоустройством и в общении с финнами, сообщает портал Yle.fi

Свои истории рассказали москвичка Александра, переехавшая в Финляндию три месяца назад, и уроженец Петрозаводска Глеб, оказавшийся в соседней стране в пятилетнем возрасте. По словам Глеба, несмотря на блестящее владение финским языком и знание местных реалий, он нередко чувствует себя чужаком. По его словам, отношение к нему меняется после того, как собеседник слышит его имя.

Согласно статистике, свыше девяноста тысяч жителей Финляндии имеют российские корни или предков из других бывших республик Советского Союза. Отмечается, что, несмотря на внушительную численность, русскоязычные жители Финляндии играют в общественной жизни страны незаслуженно низкую роль. Происхождение мешает им в поиске работы, а русское имя снижает шансы получить приглашение на собеседование.

Профессор университета Восточной Финляндии Ольга Давыдова-Минге отметила, что в период пандемии коронавируса в стране выросло недоверие к русскоязычным жителям. Также, отметила профессор, линией разделения служит разный взгляд русских и финнов на Вторую мировую войну.

Метки:
российские соотечественники, русофобия

Новости по теме

Новые публикации

Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.